Lyrics and translation Pierangelo Bertoli - Dimmi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dimmi
come
vivi,
chi
sei
Скажи
мне,
как
живешь,
кто
ты,
Dove
ti
rifugi
quando
tutto
è
contro
di
noi
Где
находишь
приют,
когда
всё
против
нас?
A
che
cosa
pensi?
О
чем
ты
думаешь?
Dimmi
come
vivi
con
te
Скажи
мне,
как
живется
тебе
с
собой,
E
ti
senti
bene?
И
хорошо
ли
тебе?
Se
il
mondo
non
è
quello
che
tu
vuoi
Если
мир
не
такой,
каким
ты
его
хочешь
видеть,
Ti
affidi
a
quali
venti?
Каким
ветрам
ты
доверяешься?
Che
musiche
ti
spingono
Какая
музыка
тебя
вдохновляет,
Che
forze
ti
sorreggono,
che
limiti?
Какие
силы
тебя
поддерживают,
какие
ограничения?
Ma
dimmi
come
vivi,
se
puoi
Но
скажи
мне,
как
ты
живешь,
если
можешь,
Come
posso
entrare
nel
tuo
cuore
Как
мне
проникнуть
в
твое
сердце,
Dentro
gli
occhi
tuoi
В
твои
глаза,
Proprio
fino
in
fondo
До
самого
дна?
Che
muri
debbo
abbattere
Какие
стены
мне
нужно
разрушить,
Che
scale
posso
prendere,
pericoli
По
каким
лестницам
подняться,
какие
опасности
Nelle
notti
del
tuo
navigare
Встречают
тебя
в
ночном
плавании,
Quando
i
fuochi
si
spengono
Когда
огни
гаснут,
Quando
intorno
non
trovi
che
il
mare
Когда
вокруг
только
море,
E
le
rive
ti
mancano
И
тебе
не
хватает
берега?
Chissà
se
c'è
un
porto
che
ti
attende,
se
una
luce
spunterà
Кто
знает,
ждет
ли
тебя
порт,
появится
ли
свет,
Se
il
tuo
legno
solitario
prima
o
poi
attraccherà
Причалит
ли
когда-нибудь
твой
одинокий
корабль.
Non
so
niente
di
quello
che
vuoi,
ma
so
che
tu
puoi
Я
ничего
не
знаю
о
том,
чего
ты
хочешь,
но
я
знаю,
что
ты
можешь,
Puoi
permettermi
di
entrare
dentro
ai
muri
e
ai
sogni
tuoi
Ты
можешь
позволить
мне
войти
в
твои
стены
и
твои
мечты.
Abbandona
la
paura,
sai
che
il
mondo
siamo
noi
Оставь
свой
страх,
знай,
что
мир
— это
мы,
Non
c'è
niente
che
valga
per
te
se
tu
non
ci
sei
Нет
ничего
ценного
для
тебя,
если
тебя
самой
нет.
Dimmi
se
la
vita
è
follia,
se
rimani
sola
Скажи
мне,
жизнь
— это
безумие?
Остаешься
ли
ты
одна,
Cercando
amore
nella
fantasia
senza
spaventarti
Ища
любовь
в
фантазиях,
не
боясь?
Dimmi,
sei
felice
con
te
quando
d'improvviso
Скажи,
счастлива
ли
ты
с
собой,
когда
вдруг
Germoglia
qualche
forse,
qualche
se
Прорастает
какое-то
«может
быть»,
какое-то
«если»
Dentro
a
quei
momenti
В
эти
мгновения?
Che
dubbi
ti
rincorrono
Какие
сомнения
тебя
преследуют,
Che
nuvole
ti
sfuggono
negli
angoli
Какие
облака
ускользают
от
тебя
в
углах,
Nelle
notti
del
tuo
navigare
В
ночном
твоем
плавании,
Quando
i
fuochi
si
spengono
Когда
огни
гаснут,
Quando
intorno
non
trovi
che
il
mare
Когда
вокруг
только
море,
E
le
rive
ti
mancano
И
тебе
не
хватает
берега?
Chissà
se
c'è
un
porto
che
ti
attende,
se
una
luce
brillerà
Кто
знает,
ждет
ли
тебя
порт,
засияет
ли
свет,
Se
il
tuo
legno
solitario
prima
o
poi
mi
attraccherà
Причалит
ли
когда-нибудь
твой
одинокий
корабль
ко
мне.
Non
so
niente
di
quello
che
vuoi,
ma
so
che
vorrei
Я
ничего
не
знаю
о
том,
чего
ты
хочешь,
но
я
знаю,
что
хотел
бы,
Fosse
un
attimo
innocente
che
col
tempo
passerà
Чтобы
это
был
невинный
миг,
который
со
временем
пройдет,
Una
specie
di
rivolta
contro
questa
società
Своего
рода
бунт
против
этого
общества,
Che
ti
toglie
la
vita
che
è
in
te
e
tu
non
lo
sai
Которое
отнимает
у
тебя
жизнь,
что
в
тебе,
а
ты
и
не
знаешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pier Angelo Bertoli, Marco Negri
Attention! Feel free to leave feedback.