Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Miei Pensieri Son Tutti Li
Meine Gedanken sind alle da
Fingo
di
stare
calmo
ma
sono
già
le
sei
Ich
tue
so,
als
wäre
ich
ruhig,
aber
es
ist
schon
sechs
Se
avessi
più
buon
senso
magari
me
ne
andrei
Hätte
ich
mehr
Verstand,
würde
ich
vielleicht
gehen
Cerco
di
stare
fermo
in
mezzo
al
viavai
Ich
versuche,
still
zu
stehen
inmitten
des
Trubels
Ti
aspetto
per
fermarti,
fra
poco
scenderai.
Ich
warte
auf
dich,
um
dich
aufzuhalten,
bald
wirst
du
herunterkommen.
Forse
se
ti
volessi,
forse
tu
non
puoi,
Vielleicht
willst
du
mich,
vielleicht
kannst
du
nicht,
Forse
mi
aspetti
ancora
o
forse
non
mi
vuoi,
Vielleicht
wartest
du
noch
auf
mich
oder
vielleicht
willst
du
mich
nicht,
Certo
che
i
miei
pensieri
sono
tutti
lì
Sicher
sind
alle
meine
Gedanken
dort
è
stato
inutile
mandarli
via.
es
war
sinnlos,
sie
wegzuschicken.
Io
vorrei
dirti:
Ich
würde
dir
gerne
sagen:
"Ciao
come
stai?
Come
sei
bella
stasera,
"Hallo,
wie
geht's?
Wie
schön
du
heute
Abend
bist,
Più
bella
del
sole
più
dolce
della
primavera",
Schöner
als
die
Sonne,
süßer
als
der
Frühling",
Ma
chissà
poi
se
lei
mi
vorrà
ancora,
ancora,
Aber
wer
weiß,
ob
sie
mich
noch
will,
noch,
Dopo
tanto
tempo
adesso
Nach
so
langer
Zeit
jetzt
Ancora
come
allora
Noch
wie
damals
Ancora
come
allora.
Noch
wie
damals.
Vorrei
vederti
dentro
quando
ricorderai
Ich
möchte
dich
in
dir
sehen,
wenn
du
dich
erinnerst
In
tutti
questi
anni
non
ti
ho
cercato
mai
In
all
diesen
Jahren
habe
ich
dich
nie
gesucht
Certo
se
tu
volessi
allora
tornerei
Sicher,
wenn
du
wolltest,
würde
ich
zurückkommen
A
testa
bassa
come
oggi
non
si
fa
più.
Mit
gesenktem
Kopf
wie
heute
macht
man
das
nicht
mehr.
Forse
se
tu
volessi,
forse
cambierei,
Vielleicht,
wenn
du
wolltest,
vielleicht
würde
ich
mich
ändern,
Forse
tu
aspetti
un
altro
e
sono
già
le
sei,
Vielleicht
wartest
du
auf
einen
anderen
und
es
ist
schon
sechs,
Certo
che
i
miei
pensieri
sono
tutti
lì
Sicher
sind
alle
meine
Gedanken
dort
Non
so
decidermi
ad
andare
via.
Ich
kann
mich
nicht
entscheiden
zu
gehen.
Io
vorrei
dirti:
Ich
würde
dir
gerne
sagen:
"Ciao
come
stai?
Come
sei
bella
stasera,
"Hallo,
wie
geht's?
Wie
schön
du
heute
Abend
bist,
Più
bella
del
sole
più
dolce
della
primavera",
Schöner
als
die
Sonne,
süßer
als
der
Frühling",
Ma
chissà
poi
se
lei
mi
vorrà
ancora,
ancora,
Aber
wer
weiß,
ob
sie
mich
noch
will,
noch,
Dopo
tanto
tempo
adesso
Nach
so
langer
Zeit
jetzt
Ancora
come
allora
Noch
wie
damals
Ancora
come
allora.
Noch
wie
damals.
Forse
se
tu
volessi,
forse
cambierei,
Vielleicht,
wenn
du
wolltest,
vielleicht
würde
ich
mich
ändern,
Ci
ho
ripensato
tante
e
tante
volte
ormai,
Ich
habe
so
oft
darüber
nachgedacht,
Certo
che
i
miei
pensieri
sono
tutti
lì
Sicher
sind
alle
meine
Gedanken
dort
Non
è
possibile
mandarli
via.
Es
ist
unmöglich,
sie
wegzuschicken.
Io
ti
dirò:
Ich
werde
dir
sagen:
"Ciao
come
stai?
Come
sei
bella
stasera,
"Hallo,
wie
geht's?
Wie
schön
du
heute
Abend
bist,
Più
bella
del
sole
più
dolce
della
primavera",
Schöner
als
die
Sonne,
süßer
als
der
Frühling",
Ma
chissà
poi
se
lei
mi
vorrà
ancora,
ancora,
Aber
wer
weiß,
ob
sie
mich
noch
will,
noch,
Dopo
tanto
tempo
adesso
Nach
so
langer
Zeit
jetzt
Ancora
come
allora
Noch
wie
damals
Ancora
come
allora.
Noch
wie
damals.
"Ciao
come
stai?
Come
sei
bella
stasera,
"Hallo,
wie
geht's?
Wie
schön
du
heute
Abend
bist,
Più
bella
del
sole
più
dolce
della
primavera",
Schöner
als
die
Sonne,
süßer
als
der
Frühling",
Ma
chissà
poi
se
lei
mi
vorrà
ancora,
ancora,
Aber
wer
weiß,
ob
sie
mich
noch
will,
noch,
Dopo
tanto
tempo
adesso
Nach
so
langer
Zeit
jetzt
Ancora
come
allora
Noch
wie
damals
Ancora
come
allora
Noch
wie
damals
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pier Angelo Bertoli, Marco Negri
Attention! Feel free to leave feedback.