Pierangelo Bertoli - Roca blues - translation of the lyrics into German

Roca blues - Pierangelo Bertolitranslation in German




Roca blues
Roca Blues
La Roca l'era un ceinter culturel
Die Roca war ein Kulturzentrum
E qui eg ghe steven i eren tot ugueel
Und die, die dort waren, waren alle gleich
I andeven setà al vultaun a ciacarer
Sie saßen am Gewölbe und plauderten
E gnanch i mort i gniv'n a disturber
Und nicht einmal die Toten kamen, um zu stören
Insema al tevel setà dal vultaun
Zusammen am Tisch, sitzend am Gewölbe
Ag era quesi seimper un baun pistaun
War fast immer eine wichtige Persönlichkeit dabei
Sasol lee una sitee internasionel
Sassuolo ist eine internationale Stadt
La geint l'ha fat i "lauv" col matonel
Die Leute haben mit den Fliesen Geld gemacht
I teimp ed Carlo Chedga i ein pasee
Die Zeiten von Carlo Chedga sind vorbei
A cambia seimp'r al sit dove te stee
Man wechselt immer den Ort, wo du wohnst
Na volta i led'r i andev'n al bagn penel
Früher gingen die Diebe ins Zuchthaus
Adesa invece i ciam'n industriee
Jetzt hingegen nennt man sie Industrielle
Roca, Roca, dove sei tu?
Roca, Roca, wo bist du?
Roca, Roca, Roca blues
Roca, Roca, Roca Blues
Na volta quand i andev'n a fer l'amaur
Früher, wenn sie sich liebten
I andev'n a fer un gir dre al lavadaur
Gingen sie hinter dem Waschhaus spazieren
Ades ch'is ein acort ch'agh è el cambiel
Jetzt, wo sie gemerkt haben, dass es ums Geld geht
I van a fer l'amaur a lang al viel
Gehen sie sich entlang der Allee lieben
El den ins' volten gnanch se et fee al paias
Sie würdigen dich keines Blickes, selbst wenn du den Clown machst
I volen l'auto a treintaquater piass
Sie wollen das Auto mit vierunddreißig Plätzen
I ragas de na volta eren naturel
Die Jungs von früher waren natürlich
I andeven seimp'r a casa d'arzintelo
Sie gingen immer zu Arzintelo nach Hause
Ades al post dal piat di macaraun
Jetzt anstelle des Tellers Makkaroni
I volen toti el stman un mes miliaun
Wollen sie alle jeden Monat eine Million
Fortuna chi han truvee chi ghi pol der
Zum Glück haben sie jemanden gefunden, der es ihnen geben kann
Sfrutand la geint cla a lavurer
Indem er die Leute ausbeutet, die arbeiten gehen
Roca, Roca, dove sei tu?
Roca, Roca, wo bist du?
Roca, Roca, Roca blues
Roca, Roca, Roca Blues
I sendegh chi an mes so i lavuradaur
Die Bürgermeister, die die Arbeiter eingesetzt haben
In vintquqt'r an i an fat i pisadaur
Haben in vierundzwanzig Jahren die Pissoirs gebaut
E quii dla zunta chi ein tot di baun pcaunn
Und die vom Ausschuss, die alle feine Herren sind
I an fa o drif o draf tot i miliaun
Haben alle Millionen verprasst
Per an parler di pret e i catubaun
Ganz zu schweigen von den Priestern und den Frömmlern
Chi han anch'era da fer qualcosa ed baun
Die auch noch etwas Gutes tun mussten
Adess la Roca lee tot quant cambiee
Jetzt ist die Roca ganz und gar verändert
I disen chi l'han tot rimodernee
Sie sagen, sie hätten alles modernisiert
Però purtrop i ein tot una masa ed biaulch
Aber leider sind sie alle ein Haufen Tölpel
Igh volen toregh fin al Sante Traunch
Sie wollen sogar den Sante Traunch wegnehmen
E fin a la Madera dal voltaun
Und sogar die Madonna vom Gewölbe
I l'han ciapeda so e cambiee cantaun
Haben sie genommen und an eine andere Ecke gestellt
Roca, Roca, dove sei tu?
Roca, Roca, wo bist du?
Roca, Roca, Roca blues
Roca, Roca, Roca Blues





Writer(s): Pier Angelo Bertoli


Attention! Feel free to leave feedback.