Pierangelo Bertoli - Rosso Colore - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pierangelo Bertoli - Rosso Colore




Rosso Colore
Красный цвет
Caro amico, la mia lettera ti giunge da lontano
Дорогая моя подруга, моё письмо к тебе издалека
Dal paese dove sono a lavorare
Из страны, где я работаю
Dove son stato cacciato da un governo spaventoso
Куда я был изгнан ужасным правительством
Che non mi forniva i mezzi per campare
Которое не обеспечило меня средствами к существованию
Ho passato la frontiera con un peso in fondo al cuore
Я пересек границу с тяжестью на сердце
E una voglia prepotente di tornare
И с непреодолимым желанием вернуться
Di tornare nel paese dove son venuto al mondo
Вернуться в страну, где я родился
Dove lascio tante cose da cambiare
Где я оставил так много дел
E mi son venute in mente le avventure del passato
И мне вспомнились приключения прошлого
Tante donne, tanti uomini e bambini
Множество женщин, мужчин и детей
E le lotte che ho vissuto per il posto di lavoro
И борьба, которую я вёл за рабочее место
I sorrisi degli amici e dei vicini
Улыбки друзей и соседей
E mi sono ricordato quando giovani e felici
И я вспомнил, когда мы были молоды и счастливы
Andavamo lungo il fiume per nuotare
Как мы ходили купаться в реку
E Marino il pensionato ci parlava con pazienza
И как пенсионер Марино терпеливо рассказывал нам
Aiutandoci e insegnandoci a pescare
Помогая и обучая нас рыбалке
Caro amico, ti ricordi quando andavo a lavorare
Дорогая моя подруга, помнишь, как я ходил работать
E pensavo di potermi già sposare
И думал, что уже могу жениться
E Marisa risparmiava per comprarsi il suo corredo
И как Мариса экономила, чтобы купить приданное
E mia madre l'aiutava a preparare
А моя мать помогала ей готовиться
Ed invece di sposarci tra gli amici ed i parenti
Но вместо того, чтобы жениться в кругу друзей и родственников
L'ho sposata l'anno dopo per procura
Я женился через год по доверенности
Perché chiusero la fabbrica e ci tolsero il lavoro
Потому что закрыли завод и нас лишили работы
E ci resero la vita molto dura
И жизнь для нас стала очень тяжелой
Noi ci unimmo e poi scendemmo per le strade per lottare
Мы объединились и вышли на улицы, чтобы бороться
Per respingere l'attacco del padrone
Чтобы отразить нападки хозяина
Arrivati da lontano, poliziotti e celerini
Приехавшие издалека полицейские и омоновцы
Caricarono le donne col bastone
Избивали женщин дубинками
Respingemmo i loro attacchi con la forza popolare
Мы отразили их атаки народной силой
Ma convinti da corrotti delegati
Но, убежденные продажными делегатами
Ci facemmo intrappolare da discorsi vuoti e falsi
Мы оказались в ловушке пустых и лживых речей
E da quelli che eran stati comperati
И тех, кто был подкуплен
E mi viene da pensare che la lotta col padrone
И мне приходит на ум, что борьба с хозяином
È una lotta tra l'amore e l'egoismo
Это борьба между любовью и эгоизмом
È una lotta con il ricco, che non ama che i suoi soldi
Это борьба с богачом, который любит только свои деньги
Ed il popolo che vuole l'altruismo
И с народом, который хочет альтруизма
E non contan le parole che si possono inventare
И неважно, какие слова можно придумать
Se ti guardi intorno scopri il loro giuoco
Если оглядеться вокруг, то увидишь их игру
Con la bocca ti raccontano che vogliono il tuo bene
Устами они говорят тебе, что хотят твоего блага
Con le mani ti regalan ferro e fuoco
А руками дарят тебе железо и огонь
Caro amico, per favore, tu salutami gli amici
Дорогая моя подруга, пожалуйста, передай привет моим друзьям
Ed il popolo, che è tutta la mia gente
И народу, который так мне дорог
Sono loro il vero cuore che mi preme ricordare
Это они - истинное сердце, которое мне так хочется вспоминать
Che rimpiango e che mi ha amato veramente
Которое я жалею и которое меня действительно любило
Verrà un giorno nel futuro e potremo ritornare
Придет день в будущем, и мы сможем вернуться
E staremo finalmente al nostro posto
И наконец-то займем свое место
Finiremo di patire, non dovremo più emigrare
Настанет конец страданиям, нам больше не придется покидать родную страну
Perché un tale ce lo impone ad ogni costo
Потому что некий человек навязывает нам это любой ценой
E salutami tua madre, dai un abbraccio a tua sorella
И передай привет своей матери, обними от меня сестру
Chissà come sarà grande e signorina
Наверное, она уже взрослая и превратилась в прекрасную девушку
E lo so, sarà bellissima come son le nostre donne
И я знаю, что она будет такой же красивой, как все наши женщины
Sanno vivere con forza che trascina
Они умеют жить с энергией, которая захватывает
Ma le hai mai guardate bene? Ti sorridono col cuore
Но ты когда-нибудь хорошо их рассматривала? Они улыбаются тебе от всего сердца
Negli sguardi non nascondono timore
В их глазах нет страха
Dove sono però uniche è sul posto di lavoro
Но где они действительно уникальны, так это на рабочем месте
Son con gli uomini e si battono con loro
Они с мужчинами и сражаются вместе с ними
Ho pensato tante volte che c'è un senso a tutto questo
Я не раз задумывался, есть ли смысл во всем этом
Quest'amore non ci cade giù dal cielo
Эта любовь не падает на нас с неба
Ma parlando della vita e pensando al mio paese
Но размышляя о жизни и вспоминая свою страну
Mi è sembrato come fosse tolto un velo
Мне показалось, что с меня как будто сняли завесу
E mi pare di sapere e finalmente di capire
И мне кажется, я знаю и наконец понимаю
Nella vita ogni cosa ha un suo colore
В жизни у каждой вещи свой цвет
E l'azzurro sta nel cielo, ed il verde sta nei prati
И голубой в небе, и зеленый в траве
Ed il rosso è il colore dell'amore
А красный - цвет любви
E l'azzurro sta nel cielo, ed il verde sta nei prati
И голубой в небе, и зеленый в траве
Ed il rosso è il colore dell'amore
А красный - цвет любви
E l'azzurro sta nel cielo, ed il verde sta nei prati
И голубой в небе, и зеленый в траве
Ed il rosso è il colore dell'amore
А красный - цвет любви





Writer(s): Pier Angelo Bertoli, Alfonso Borghi


Attention! Feel free to leave feedback.