Lyrics and translation Pierangelo Bertoli - Rosso Colore
Caro
amico,
la
mia
lettera
ti
giunge
da
lontano
Дорогая
моя
подруга,
моё
письмо
к
тебе
издалека
Dal
paese
dove
sono
a
lavorare
Из
страны,
где
я
работаю
Dove
son
stato
cacciato
da
un
governo
spaventoso
Куда
я
был
изгнан
ужасным
правительством
Che
non
mi
forniva
i
mezzi
per
campare
Которое
не
обеспечило
меня
средствами
к
существованию
Ho
passato
la
frontiera
con
un
peso
in
fondo
al
cuore
Я
пересек
границу
с
тяжестью
на
сердце
E
una
voglia
prepotente
di
tornare
И
с
непреодолимым
желанием
вернуться
Di
tornare
nel
paese
dove
son
venuto
al
mondo
Вернуться
в
страну,
где
я
родился
Dove
lascio
tante
cose
da
cambiare
Где
я
оставил
так
много
дел
E
mi
son
venute
in
mente
le
avventure
del
passato
И
мне
вспомнились
приключения
прошлого
Tante
donne,
tanti
uomini
e
bambini
Множество
женщин,
мужчин
и
детей
E
le
lotte
che
ho
vissuto
per
il
posto
di
lavoro
И
борьба,
которую
я
вёл
за
рабочее
место
I
sorrisi
degli
amici
e
dei
vicini
Улыбки
друзей
и
соседей
E
mi
sono
ricordato
quando
giovani
e
felici
И
я
вспомнил,
когда
мы
были
молоды
и
счастливы
Andavamo
lungo
il
fiume
per
nuotare
Как
мы
ходили
купаться
в
реку
E
Marino
il
pensionato
ci
parlava
con
pazienza
И
как
пенсионер
Марино
терпеливо
рассказывал
нам
Aiutandoci
e
insegnandoci
a
pescare
Помогая
и
обучая
нас
рыбалке
Caro
amico,
ti
ricordi
quando
andavo
a
lavorare
Дорогая
моя
подруга,
помнишь,
как
я
ходил
работать
E
pensavo
di
potermi
già
sposare
И
думал,
что
уже
могу
жениться
E
Marisa
risparmiava
per
comprarsi
il
suo
corredo
И
как
Мариса
экономила,
чтобы
купить
приданное
E
mia
madre
l'aiutava
a
preparare
А
моя
мать
помогала
ей
готовиться
Ed
invece
di
sposarci
tra
gli
amici
ed
i
parenti
Но
вместо
того,
чтобы
жениться
в
кругу
друзей
и
родственников
L'ho
sposata
l'anno
dopo
per
procura
Я
женился
через
год
по
доверенности
Perché
chiusero
la
fabbrica
e
ci
tolsero
il
lavoro
Потому
что
закрыли
завод
и
нас
лишили
работы
E
ci
resero
la
vita
molto
dura
И
жизнь
для
нас
стала
очень
тяжелой
Noi
ci
unimmo
e
poi
scendemmo
per
le
strade
per
lottare
Мы
объединились
и
вышли
на
улицы,
чтобы
бороться
Per
respingere
l'attacco
del
padrone
Чтобы
отразить
нападки
хозяина
Arrivati
da
lontano,
poliziotti
e
celerini
Приехавшие
издалека
полицейские
и
омоновцы
Caricarono
le
donne
col
bastone
Избивали
женщин
дубинками
Respingemmo
i
loro
attacchi
con
la
forza
popolare
Мы
отразили
их
атаки
народной
силой
Ma
convinti
da
corrotti
delegati
Но,
убежденные
продажными
делегатами
Ci
facemmo
intrappolare
da
discorsi
vuoti
e
falsi
Мы
оказались
в
ловушке
пустых
и
лживых
речей
E
da
quelli
che
eran
stati
comperati
И
тех,
кто
был
подкуплен
E
mi
viene
da
pensare
che
la
lotta
col
padrone
И
мне
приходит
на
ум,
что
борьба
с
хозяином
È
una
lotta
tra
l'amore
e
l'egoismo
Это
борьба
между
любовью
и
эгоизмом
È
una
lotta
con
il
ricco,
che
non
ama
che
i
suoi
soldi
Это
борьба
с
богачом,
который
любит
только
свои
деньги
Ed
il
popolo
che
vuole
l'altruismo
И
с
народом,
который
хочет
альтруизма
E
non
contan
le
parole
che
si
possono
inventare
И
неважно,
какие
слова
можно
придумать
Se
ti
guardi
intorno
scopri
il
loro
giuoco
Если
оглядеться
вокруг,
то
увидишь
их
игру
Con
la
bocca
ti
raccontano
che
vogliono
il
tuo
bene
Устами
они
говорят
тебе,
что
хотят
твоего
блага
Con
le
mani
ti
regalan
ferro
e
fuoco
А
руками
дарят
тебе
железо
и
огонь
Caro
amico,
per
favore,
tu
salutami
gli
amici
Дорогая
моя
подруга,
пожалуйста,
передай
привет
моим
друзьям
Ed
il
popolo,
che
è
tutta
la
mia
gente
И
народу,
который
так
мне
дорог
Sono
loro
il
vero
cuore
che
mi
preme
ricordare
Это
они
- истинное
сердце,
которое
мне
так
хочется
вспоминать
Che
rimpiango
e
che
mi
ha
amato
veramente
Которое
я
жалею
и
которое
меня
действительно
любило
Verrà
un
giorno
nel
futuro
e
potremo
ritornare
Придет
день
в
будущем,
и
мы
сможем
вернуться
E
staremo
finalmente
al
nostro
posto
И
наконец-то
займем
свое
место
Finiremo
di
patire,
non
dovremo
più
emigrare
Настанет
конец
страданиям,
нам
больше
не
придется
покидать
родную
страну
Perché
un
tale
ce
lo
impone
ad
ogni
costo
Потому
что
некий
человек
навязывает
нам
это
любой
ценой
E
salutami
tua
madre,
dai
un
abbraccio
a
tua
sorella
И
передай
привет
своей
матери,
обними
от
меня
сестру
Chissà
come
sarà
grande
e
signorina
Наверное,
она
уже
взрослая
и
превратилась
в
прекрасную
девушку
E
lo
so,
sarà
bellissima
come
son
le
nostre
donne
И
я
знаю,
что
она
будет
такой
же
красивой,
как
все
наши
женщины
Sanno
vivere
con
forza
che
trascina
Они
умеют
жить
с
энергией,
которая
захватывает
Ma
le
hai
mai
guardate
bene?
Ti
sorridono
col
cuore
Но
ты
когда-нибудь
хорошо
их
рассматривала?
Они
улыбаются
тебе
от
всего
сердца
Negli
sguardi
non
nascondono
timore
В
их
глазах
нет
страха
Dove
sono
però
uniche
è
sul
posto
di
lavoro
Но
где
они
действительно
уникальны,
так
это
на
рабочем
месте
Son
con
gli
uomini
e
si
battono
con
loro
Они
с
мужчинами
и
сражаются
вместе
с
ними
Ho
pensato
tante
volte
che
c'è
un
senso
a
tutto
questo
Я
не
раз
задумывался,
есть
ли
смысл
во
всем
этом
Quest'amore
non
ci
cade
giù
dal
cielo
Эта
любовь
не
падает
на
нас
с
неба
Ma
parlando
della
vita
e
pensando
al
mio
paese
Но
размышляя
о
жизни
и
вспоминая
свою
страну
Mi
è
sembrato
come
fosse
tolto
un
velo
Мне
показалось,
что
с
меня
как
будто
сняли
завесу
E
mi
pare
di
sapere
e
finalmente
di
capire
И
мне
кажется,
я
знаю
и
наконец
понимаю
Nella
vita
ogni
cosa
ha
un
suo
colore
В
жизни
у
каждой
вещи
свой
цвет
E
l'azzurro
sta
nel
cielo,
ed
il
verde
sta
nei
prati
И
голубой
в
небе,
и
зеленый
в
траве
Ed
il
rosso
è
il
colore
dell'amore
А
красный
- цвет
любви
E
l'azzurro
sta
nel
cielo,
ed
il
verde
sta
nei
prati
И
голубой
в
небе,
и
зеленый
в
траве
Ed
il
rosso
è
il
colore
dell'amore
А
красный
- цвет
любви
E
l'azzurro
sta
nel
cielo,
ed
il
verde
sta
nei
prati
И
голубой
в
небе,
и
зеленый
в
траве
Ed
il
rosso
è
il
colore
dell'amore
А
красный
- цвет
любви
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pier Angelo Bertoli, Alfonso Borghi
Attention! Feel free to leave feedback.