Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sfiorisci bel fiore
Verwelke, schöne Blume
C'è
un
fiore
di
campo
che
è
nato
in
miniera
Es
gibt
eine
Feldblume,
die
in
einer
Mine
geboren
wurde
Per
soli
pochi
giorni
lo
stettero
a
guardar
Nur
wenige
Tage
lang
standen
sie
da,
um
sie
anzusehen
Di
un
pianto
suo
dolce
sfiorì
in
una
sera
An
ihrem
süßen
Weinen
welkte
sie
an
einem
Abend
dahin
E
a
nulla
due
nere
mani
valsero
a
salvar
Und
zwei
schwarze
Hände
vermochten
nichts,
um
sie
zu
retten
Sfiorisci
bel
fiore,
sfiorisci
amore
mio
Verwelke,
schöne
Blume,
verwelke,
meine
Liebe
Che
a
morir
d'amore
c'è
tempo,
lo
sai
Denn
um
an
Liebe
zu
sterben,
ist
Zeit,
das
weißt
du
C'è
odore
di
cibo
quest'oggi
nell'aria
Es
liegt
heute
Essensduft
in
der
Luft
Che
la
pioggia
cancella,
ma
presto
tornerà
Den
der
Regen
wegwischt,
aber
er
wird
bald
zurückkehren
Vi
spezzerò
il
mio
pane
e
starò
ad
aspettare
Ich
werde
euch
mein
Brot
brechen
und
warten
La
pelle
mia
nera,
chi
mi
rinfaccerà
Wer
wird
mir
meine
schwarze
Haut
vorwerfen?
Sfiorisci
bel
fiore,
sfiorisci
amore
mio
Verwelke,
schöne
Blume,
verwelke,
meine
Liebe
Che
a
morir
d'amore
c'è
tempo,
lo
sai
Denn
um
an
Liebe
zu
sterben,
ist
Zeit,
das
weißt
du
Sfiorisci
bel
fiore,
sfiorisci
amore
mio
Verwelke,
schöne
Blume,
verwelke,
meine
Liebe
Che
a
morir
d'amore
c'è
tempo,
lo
sai
Denn
um
an
Liebe
zu
sterben,
ist
Zeit,
das
weißt
du
C'è
laggiù
in
un
prato
una
bella
dormiente
Dort
drüben
auf
einer
Wiese
liegt
eine
schlafende
Schöne
Ma
neanche
un
tuo
bacio
svegliarla
potrà
Aber
nicht
einmal
dein
Kuss
wird
sie
wecken
können
Morì
disperata
ma
il
viso
è
gaudente
Sie
starb
verzweifelt,
aber
ihr
Gesicht
ist
fröhlich
Chi
passa
vicino
di
lei
riderà
Wer
nahe
an
ihr
vorbeigeht,
wird
über
sie
lachen
Sfiorisci
bel
fiore,
sfiorisci
amore
mio
Verwelke,
schöne
Blume,
verwelke,
meine
Liebe
Che
a
morir
d'amore
c'è
tempo,
lo
sai
Denn
um
an
Liebe
zu
sterben,
ist
Zeit,
das
weißt
du
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.