Pierangelo Bertoli - Sfiorisci bel fiore - translation of the lyrics into German

Sfiorisci bel fiore - Pierangelo Bertolitranslation in German




Sfiorisci bel fiore
Verwelke, schöne Blume
C'è un fiore di campo che è nato in miniera
Es gibt eine Feldblume, die in einer Mine geboren wurde
Per soli pochi giorni lo stettero a guardar
Nur wenige Tage lang standen sie da, um sie anzusehen
Di un pianto suo dolce sfiorì in una sera
An ihrem süßen Weinen welkte sie an einem Abend dahin
E a nulla due nere mani valsero a salvar
Und zwei schwarze Hände vermochten nichts, um sie zu retten
Sfiorisci bel fiore, sfiorisci amore mio
Verwelke, schöne Blume, verwelke, meine Liebe
Che a morir d'amore c'è tempo, lo sai
Denn um an Liebe zu sterben, ist Zeit, das weißt du
C'è odore di cibo quest'oggi nell'aria
Es liegt heute Essensduft in der Luft
Che la pioggia cancella, ma presto tornerà
Den der Regen wegwischt, aber er wird bald zurückkehren
Vi spezzerò il mio pane e starò ad aspettare
Ich werde euch mein Brot brechen und warten
La pelle mia nera, chi mi rinfaccerà
Wer wird mir meine schwarze Haut vorwerfen?
Sfiorisci bel fiore, sfiorisci amore mio
Verwelke, schöne Blume, verwelke, meine Liebe
Che a morir d'amore c'è tempo, lo sai
Denn um an Liebe zu sterben, ist Zeit, das weißt du
Sfiorisci bel fiore, sfiorisci amore mio
Verwelke, schöne Blume, verwelke, meine Liebe
Che a morir d'amore c'è tempo, lo sai
Denn um an Liebe zu sterben, ist Zeit, das weißt du
C'è laggiù in un prato una bella dormiente
Dort drüben auf einer Wiese liegt eine schlafende Schöne
Ma neanche un tuo bacio svegliarla potrà
Aber nicht einmal dein Kuss wird sie wecken können
Morì disperata ma il viso è gaudente
Sie starb verzweifelt, aber ihr Gesicht ist fröhlich
Chi passa vicino di lei riderà
Wer nahe an ihr vorbeigeht, wird über sie lachen
Sfiorisci bel fiore, sfiorisci amore mio
Verwelke, schöne Blume, verwelke, meine Liebe
Che a morir d'amore c'è tempo, lo sai
Denn um an Liebe zu sterben, ist Zeit, das weißt du






Attention! Feel free to leave feedback.