Piero - Carta Abierta a Ronald y Mijail - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Piero - Carta Abierta a Ronald y Mijail




Carta Abierta a Ronald y Mijail
Открытое письмо Рональду и Михаилу
Muy señores míos:
Уважаемые господа:
Muy señores míos (dos puntos)
Уважаемые господа (двоеточие).
Reagan y Gorbachov (¿Cómo andan?).
Рейган и Горбачев (как дела?).
Espero que esta carta les llegue a ustedes dos
Надеюсь, это письмо дойдет до вас обоих, ведь
Porque no es fácil escribirles en ruso o en inglés (me cuesta)
Нелегко писать вам на русском или английском (мне сложно)
Y mucho más difícil, que nos reunamos los tres.
И еще сложнее встретиться нам втроем.
En estas pocas líneas no hay nada personal.
В этих нескольких строках нет ничего личного.
El mundo está en peligro, pero esto no es casual.
Мир в опасности, но это не случайно.
Un mapa es nuestra vida de muerte irracional.
Карта наша жизнь нерациональной смерти.
¿Qué pasa en Nicaragua (por ejemplo) o en Afganistán? (lo mismo)
Что происходит в Никарагуа (например) или в Афганистане (то же самое)?
¿Hasta cuándo la deuda (nosotros) tendremos que pagar? (de dónde)
До каких пор мы (сами) должны платить долг? (откуда)
¿Por qué en Medio Oriente no se instala la paz?
Почему на Ближнем Востоке не устанавливается мир?
¿Para cuándo Chile dejará de sangrar?
Когда Чили перестанет истекать кровью?
Las galaxias nos miran
Галактики смотрят на нас,
Y están por estallar.
И они готовы взорваться.
El cielo ya no es el cielo.
Небо уже не небо.
Es guerra a voluntad.
Это война по желанию.
Ustedes ya lo saben, no hay nada que aclarar.
Вы уже знаете, нечего объяснять.
La tierra está asustada de tanta obscuridad...
Земля напугана такой темнотой...
Los pueblos no se matan solamente por matar.
Народы не убивают друг друга просто так.
Ustedes lo partieron todo muy bien por la mitad.
Вы разделили все прекрасно пополам.
El hambre sigue intacta, de qué vale esperar.
Голод остается, чего ждать.
Destruyan los misiles y empiecen a plantar.
Уничтожьте ракеты и начните сажать.
Por ejemplo Vietnam (Pinochet) o el Baby Duvallier (locura).
Например, Вьетнам (Пиночет) или Бэби Дювалье (сумасшествие),
Comiendo caviar ruso, o brindando en inglés,
Поедая русскую икру или чокаясь на английском,
Estos gobernantes, famosos atorrantes,
Эти правители, знаменитые мошенники,
Ya saben que los desprecian millones de habitantes.
Уже знают, что их презирают миллионы жителей.
El aire está aburrido de verlos saludar
Воздуху скучно смотреть на их приветствия
Con la sonrisa ancha, tan poco natural,
С широкой улыбкой, такой неестественной,
Hablándose al oído secretos de salón (que dicen).
Говоря на ухо друг другу секреты гостиной (говорят).
Nosotros aquí esperando que aprieten el botón.
Мы здесь ждем, когда вы нажмете на кнопку.
Las galaxias nos miran
Галактики смотрят на нас,
Y están por estallar.
И они готовы взорваться.
El cielo ya no es cielo.
Небо уже не небо.
Es guerra a voluntad.
Это война по желанию.
Ya no hasta cuándo nos van a gobernar (no mucho)
Я не знаю, до каких пор они будут нами править (недолго)
Títeres alcahuetes, ladrones a voluntad.
Куклы, пособники, воры по желанию.
Muy señores míos (dos puntos) Reagan y Gorbachov (posdata).
Уважаемые господа (двоеточие) Рейган и Горбачев (послесловие).
Yo soy un ciudadano que no tengo pretensión.
Я гражданин, который не имеет претензий.
Al pueblo nadie escucha (y lucha) la historia le enseñó.
Народ никто не слушает сражается), история его учила.
Igual yo me pregunto: ¿A ustedes quién los parió?
Все равно я спрашиваю: кто вас родил?





Writer(s): Piero Antonio Franco De Benedictis, Jose Tcherkaski


Attention! Feel free to leave feedback.