Lyrics and translation Piero Pelù - Il mio nome è mai più (Version 2008)
Il mio nome è mai più (Version 2008)
Мое имя — никогда больше (Версия 2008)
Io
non
lo
so
chi
c'ha
ragione
e
chi
no
Я
не
знаю,
кто
прав,
а
кто
нет,
милая,
Se
è
una
questione
di
etnia,
di
economia
Вопрос
ли
это
этнической
принадлежности,
экономики
Oppure
solo
pazzia:
difficile
saperlo
Или
просто
безумия:
сложно
сказать,
Quello
che
so
è
che
non
è
fantasia
Но
я
точно
знаю,
что
это
не
фантазия,
E
che
nessuno
c'ha
ragione
e
così
sia
И
что
никто
не
прав,
и
пусть
так
и
будет.
A
pochi
mesi
ad
un
giro
di
boa
Всего
несколько
месяцев
до
поворотного
момента,
Per
voi
così
moderno
Для
вас,
таких
современных...
C'era
una
volta
la
mia
vita
Когда-то
у
меня
была
жизнь,
C'era
una
volta
la
mia
casa
Когда-то
у
меня
был
дом,
C'era
una
volta
e
voglio
che
sia
ancora
Когда-то
это
было,
и
я
хочу,
чтобы
так
было
снова,
E
voglio
il
nome
di
chi
si
impegna
И
я
хочу
знать
имена
тех,
кто
готов
A
fare
i
conti
con
la
propria
vergogna
Взглянуть
в
лицо
своему
стыду.
Dormite
pure
voi
che
avete
ancora
sogni
Спите
спокойно,
вы,
у
кого
еще
остались
мечты,
Sogni,
sogni,
sogni,
sogni
Мечты,
мечты,
мечты,
мечты...
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
è
mai
più
Мое
имя
— никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
больше,
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
è
mai
più
Мое
имя
— никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
больше,
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
è
mai
più
Мое
имя
— никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
больше,
Il
mio
nome
è
mai,
mai
più,
mai
più
Мое
имя
— никогда,
никогда
больше,
никогда
больше...
Eccomi
qua,
seguivo
gli
ordini
che
ricevevo
Вот
я
здесь,
я
следовал
приказам,
которые
получал,
C'è
stato
un
tempo
in
cui
io
credevo
Было
время,
когда
я
верил,
Che
arruolandomi
in
aviazione
Что,
поступив
на
службу
в
авиацию,
Avrei
girato
il
mondo
Я
объеду
весь
мир,
Fatto
bene
alla
mia
gente
Сделаю
добро
для
своих
людей,
Fatto
qualcosa
sì
d'importante
Сделаю
что-то
действительно
важное.
In
fondo
a
me,
a
me
piaceva
volare
В
конце
концов,
мне,
мне
нравилось
летать...
C'era
una
volta
un
aeroplano
Когда-то
был
самолет,
Un
militare
italiano
Итальянский
военный,
C'era
una
volta
il
gioco
di
un
bambino
Когда-то
это
была
детская
игра,
E
voglio
i
nomi
di
chi
ha
mentito
И
я
хочу
знать
имена
тех,
кто
лгал,
Di
chi
ha
parlato
di
una
guerra
giusta
Кто
говорил
о
справедливой
войне.
Io
non
le
lancio
più
le
vostre
sante
bombe
Я
больше
не
буду
бросать
ваши
святые
бомбы,
Bombe,
bombe,
bombe,
bombe
Бомбы,
бомбы,
бомбы,
бомбы...
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
è
mai
più
Мое
имя
— никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
больше,
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
è
mai
più
Мое
имя
— никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
больше,
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
è
mai
più
Мое
имя
— никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
больше,
Il
mio
nome
è
mai,
mai
più,
mai
più,
mai...
più
Мое
имя
— никогда,
никогда
больше,
никогда
больше,
никогда...
больше...
Io
dico
sì,
dico
si
può
Я
говорю
"да",
говорю,
что
можно
Sapere
convivere
è
dura
già
lo
so
Научиться
сосуществовать,
это
трудно,
я
знаю,
Ma
per
questo
il
compromesso
Но
именно
поэтому
компромисс
È
la
strada
del
mio
crescere
— это
путь
моего
роста.
E
dico
si
al
dialogo
И
я
говорю
"да"
диалогу,
Perché
la
pace
è
l'unica
vittoria
Потому
что
мир
— единственная
победа,
L'unico
gesto
in
ogni
senso
Единственный
поступок,
который
во
всех
смыслах
Che
dà
un
peso
al
nostro
vivere,
vivere
Придает
вес
нашей
жизни,
жизни...
Io
dico
sì,
dico
si
può
Я
говорю
"да",
говорю,
что
можно
Cercare
pace
è
l'unica
vittoria
Искать
мир
— это
единственная
победа,
L'unico
gesto
in
ogni
senso
Единственный
поступок,
который
во
всех
смыслах
Che
darà
forza
al
nostro
vivere,
vivere
Даст
силу
нашей
жизни,
жизни...
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
è
mai
più
Мое
имя
— никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
больше,
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
è
mai
più
Мое
имя
— никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
больше,
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
è
mai
più
Мое
имя
— никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
больше,
Il
mio
nome
è
mai...
Мое
имя
— никогда...
E
voglio
i
nomi
di
chi
si
impegna
И
я
хочу
знать
имена
тех,
кто
готов
A
fare
i
conti
con
la
propria
vergogna
Взглянуть
в
лицо
своему
стыду.
Dormite
pure
voi
che
avete
ancora
sogni
Спите
спокойно,
вы,
у
кого
еще
остались
мечты.
E
voglio
i
nomi
di
chi
ha
mentito
И
я
хочу
знать
имена
тех,
кто
лгал,
Di
chi
ha
parlato
di
una
guerra
giusta
Кто
говорил
о
справедливой
войне.
Io
non
le
lancio
più
le
vostre
sante
bombe
Я
больше
не
буду
бросать
ваши
святые
бомбы.
Il
mio
nome
è
mai
più,
ooh
Мое
имя
— никогда
больше,
о-о-о...
Il
mio
nome
è
mai...
Мое
имя
— никогда...
Perché
la
pace
è
l'unica
vittoria
Потому
что
мир
— единственная
победа,
La
pace
è
l'unica
vittoria
Мир
— единственная
победа.
Sì
ti
dico
pace
per
dire
vittoria
Да,
я
говорю
"мир",
чтобы
сказать
"победа".
Salta
per
la
pace
per
dire
vittoria
Встань
за
мир,
чтобы
сказать
"победа".
Salta
per
la
pace
Встань
за
мир,
Salta
per
la
pace,
pace,
pace
Встань
за
мир,
мир,
мир,
Salta
per
la
pace
Встань
за
мир.
Ti
dico
pace
per
dire
vittoria
Я
говорю
"мир",
чтобы
сказать
"победа".
Ti
dico
pace
per
dire
vittoria
Я
говорю
"мир",
чтобы
сказать
"победа".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pietro Pelu', Luciano Ligabue, Lorenzo Cherubini
Attention! Feel free to leave feedback.