Lyrics and translation Pierpoljak - Papa du week-end
Papa du week-end
Папа выходного дня
Les
papas
du
week-end
sont
tristes
la
semaine,
et
retrouve
le
sourire
la
moitié
des
vacances.
Папам
выходного
дня
грустно
на
неделе,
и
они
снова
улыбаются
пол
отпуска.
Ces
enfants
qui
nous
aiment,
ces
tout
petits
coeurs
qui
saignent,
et
qui
se
disent
déjà
"j'ai
pas
beaucoup
de
chance"
Loin
des
yeux,
près
du
coeur.
Эти
дети,
которые
любят
нас,
эти
маленькие
сердечки,
которые
кровоточат,
и
которые
уже
говорят
себе:
"Мне
не
очень
повезло".
С
глаз
долой
- из
сердца
вон.
Il
n'y
a
pas
un
jour
où
je
ne
pense
à
toi.
Нет
ни
дня,
чтобы
я
не
думал
о
тебе.
Et
quand
arrive
l'heure,
de
te
prendre
des
mes
bras;
c'est
la
fête
à
papa.
И
когда
приходит
время
заключить
тебя
в
мои
объятия
- это
праздник
для
папы.
Les
papas
du
week-end
n'ont
que
faire
de
la
haine,
après
tant
de
guerres
passées,
ça
n'a
plus
d'importance.
Папам
выходного
дня
остается
только
ненавидеть,
после
стольких
лет
войны
это
больше
не
имеет
значения.
Sa
petite
main
dans
la
mienne,
fait
briller
mon
soleil.
Ее
маленькая
ручка
в
моей
заставляет
мое
солнце
сиять.
Mais
quand
vient
le
dimanche
à
minuit,
je
n'ai
pas
sommeil.
Но
когда
наступает
воскресенье,
в
полночь,
я
не
могу
уснуть.
Loin
des
yeux,
près
du
coeur.
С
глаз
долой
- из
сердца
вон.
Il
n'y
a
pas
un
jour
où
je
ne
pense
à
toi.
Нет
ни
дня,
чтобы
я
не
думал
о
тебе.
Et
quand
arrive
l'heure
de
te
prendre
dans
mes
bras,
c'est
la
fête
à
papa.
И
когда
приходит
время
заключить
тебя
в
свои
объятия,
это
праздник
для
папы.
Les
papas
du
week-end,
sont
souvent
désespérés,
manquerait
plus
qu'ils
se
jettent
de
tout
en
haut
d'une
grue.
Папы
выходного
дня
часто
впадают
в
отчаяние,
не
хватало
еще,
чтобы
они
бросались
с
крана.
Les
papas
du
week-end,
pas
juste
des
semeurs
de
graines.
Папы
выходного
дня
- не
просто
сеятели.
C'est
vrai
qu'on
a
l'air
con
c'est
vrai
qu'on
l'a
dans
l'...
Это
правда,
что
мы
выглядим
глупо,
это
правда,
что
у
нас
это
есть
в...
Loin
des
yeux,
près
du
coeur
Il
n'y
a
pas
un
jour
où
je
ne
pense
à
toi.
С
глаз
долой
- из
сердца
вон.
Нет
ни
дня,
чтобы
я
не
думал
о
тебе.
Et
quand
arrive
l'heure
de
te
prendre
dans
mes
bras,
c'est
la
fête
à
papa.
И
когда
приходит
время
заключить
тебя
в
свои
объятия,
это
праздник
для
папы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): pierpoljak, matthieu bost, jeremie dessus
Attention! Feel free to leave feedback.