Pierre Bachelet - Je suis craquant - translation of the lyrics into German

Je suis craquant - Pierre Bachelettranslation in German




Je suis craquant
Ich bin unwiderstehlich
"T'es pas beau" me disait maman
"Du bist nicht schön", sagte meine Mama zu mir
"T'es pas beau, mais t'es craquant"
"Du bist nicht schön, aber unwiderstehlich"
Ah, je sais je suis maladroit
Ah, ich weiß, ich bin tollpatschig
Même que je me tiens pas droit
Halte mich nicht einmal gerade
C'est parce que j'ai les bras trop grands
Das liegt daran, dass meine Arme zu lang sind
Ça m'attire vers l'avant
Das zieht mich nach vorne
Mais je m'en fous, Je Suis Craquant
Aber es ist mir egal - ich bin unwiderstehlich
A l'école,
In der Schule
J'étais pas un crac
War ich kein Überflieger
Mais avec les filles, zim boum crac
Aber bei den Mädchen, zack bum krach
J'étais nul en math, en allemand,
Ich war schlecht in Mathe, in Deutsch
Mais dans le domaine du sentiment
Aber auf dem Gebiet der Gefühle
Y paraît que j'étais craquant
Sagte man, ich sei unwiderstehlich
A l'armée
Beim Militär
J'avise un gars en arrivant
Erspähe ich einen Typen bei meiner Ankunft
Et je lui raconte de but en blanc
Und erzähle ihm unverblümt
Que je recherchais mon régiment
Dass ich mein Regiment suche
"Moi c'est Maurice, je suis l'adjudant"
"Ich bin Maurice, der Feldwebel"
Qu'il me répond
Antwortet er mir
"Et d'ailleurs je devrais vous foutre dedans
"Und eigentlich müsste ich dich einsperren
Mais je le fais pas, je vous trouve craquant"
Aber ich tu's nicht, ich finde dich unwiderstehlich"
Ici, à l'Olympia,
Hier, im Olympia
Le jour de mon engagement,
Am Tag meines Engagements
Madame Coquatrix me dit très aimablement
Sagt Madame Coquatrix sehr freundlich zu mir
"On m'a dit que vous aviez pas de voix
"Man sagte mir, Sie hätten keine Stimme
Paraît même que ça se voit
Angeblich sieht man es sogar
Je dirais même que ça s'entend
Ich würde sogar sagen, man hört es
Puis vous êtes raide comme un bout de bois
Dann sind Sie steif wie ein Stück Holz
Même un peu nonchalant
Sogar ein bisschen nachlässig
Vous vous foutez pas un peu de moi
Machen Sie sich nicht lustig über mich
De me demander autant d'argent?"
Dass Sie so viel Geld verlangen?"
Alors moi du tac au tac je me reprends
Da erwidere ich mir Schlag auf Schlag
Je dis "Peut-être que vous on vous entend
Ich sage: "Vielleicht hört man Sie
Mais moi, Je Suis Craquant"
Aber ich, ich bin unwiderstehlich"
La fille qui m'a pris mon pucelage
Das Mädchen, das mir meine Jungfräulichkeit nahm
Je me souviens plus à quel âge
Ich erinnere mich nicht mehr, in welchem Alter
Mais le reste je l'ai pas oublié
Aber den Rest habe ich nicht vergessen
Ça se passait sous un peuplier
Es geschah unter einer Pappel
Il pleuvait à cause de l'orage
Es regnete wegen eines Gewitters
Pleuvait même énormément
Regnete sogar sehr stark
Elle avait retiré ses lunettes
Sie hatte ihre Brille abgenommen
Pour faire ça plus commodément
Um es bequemer zu machen
"T'es maigre comme une bicyclette"
"Du bist mager wie ein Fahrrad"
Me glisse t-elle furtivement
Flüstert sie mir flüchtig zu
"Mais de tout ça ne t'inquiète
"Aber mach dir deswegen keine Sorgen
Car je te trouve très craquant"
Denn ich finde dich sehr unwiderstehlich"
Cela va-t-il durer longtemps
Wird das lange andauern
C'est un problème,
Das ist ein Problem
C'est un problème assurément
Das ist sicher ein Problem
Quand on est à ce point craquant
Wenn man so unwiderstehlich ist
On peut se dire oui mais, mais jusqu'à quand
Kann man sich sagen ja, aber bis wann
Des fois, des fois j'aimerais retrouver maman
Manchmal möchte ich Mama wiedertreffen
Pour qu'elle me dise tendrement
Damit sie mir zärtlich sagt
"T'es pas beau, mon Pierre
"Du bist nicht schön, mein Pierre
T'es pas beau, mais t'es marrant"
Du bist nicht schön, aber du bist witzig"






Attention! Feel free to leave feedback.