Pierre Bachelet - Le no man's land - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Pierre Bachelet - Le no man's land




Le no man's land
No Man's Land
Tout au bout du chemin après le peuplier
At the end of the road, past the poplar tree
J′ai coupé par les foins pour trouver le sentier
I cut through the hay to find the path
Dans le petit matin y avait plein de rosée
In the early morning there was dew all around
Et je m'sentais si bien que je croyais voler
And I felt so good that I thought I could fly
Arrivé tout en haut aux premiers contreforts
When I reached the top of the first slopes
J′ai bu dans le ruisseau tout près d'un arbre mort
I drank from the stream near a dead tree
En me penchant sur l'eau j′ai regardé en bas
As I leaned over the water and looked down
On me chercherait bientôt, bientôt
I knew they would be looking for me soon
Je ne serai plus
I will not be there anymore
Et le soleil se levait
And the sun rose
Sur Le No Man′s Land
Over No Man's Land
Et les oiseaux s'en allaient
And the birds flew away
Vers Le No Man′s Land
To No Man's Land
Et tout près de la crête j'ai vu sur le versant
And near the crest I saw on the slope
Un faisan à aigrette qui marchait tranquillement
A crested pheasant walking peacefully
Repéré la frontière du côté opposé
Beyond the boundary on the other side
Y avait plein d′militaires, un champ de barbelés
There were soldiers and a field of barbed wire
J'rentrerai pas ce soir, j′rentrerai plus jamais
I will not return tonight, I will never return
Je m'suis caché pour voir le côté liberté
I hid to see the side of freedom
En bas dans la vallée y avait comme un hameau
Below in the valley there was a hamlet
Et de tendres fumées fumées qui donnaient chaud
And tender smoke that made me feel warm
Et le soleil se levait
And the sun rose
Sur Le No Man's Land
Over No Man's Land
Et les oiseaux s′en allaient
And the birds flew away
Vers Le No Man′s Land
To No Man's Land
J'ai tenté de passer, cinquante mètres à faire
I tried to cross, fifty meters to go
J′ai entendu tirer, j'suis tombé par terre
I heard shots and fell to the ground
J′ai la vie qui s'enfuit au milieu de ma chemise
My life is running out through my shirt
Mais que c′est beau la vie, même s'il y a des surprises
But life is beautiful, even if there are surprises
Je regarde les nuages, j'aimerais être comme eux
I watch the clouds, I wish I could be like them
On tire pas au passage les flocons du ciel bleu
They don't shoot at snowflakes in the blue sky
Etendu sur le dos, j′regarde une dernière fois
Lying on my back, I look one last time
Mais que le monde est beau, est beau autour de moi
My dear one, the world is beautiful around me
Et le soleil se levait
And the sun rose
Sur Le No Man′s Land
Over No Man's Land
Et les oiseaux s'en allaient
And the birds flew away
Vers Le No Man′s Land
To No Man's Land





Writer(s): PIERRE ANDRE BACHELET, JEAN-PIERRE LANG


Attention! Feel free to leave feedback.