Lyrics and translation Pierre Bachelet - Mais Moi J'ai Rien Dit - Live Olympia 1988
Quand
elle
est
venue
par
chez
nous
Когда
она
пришла
к
нам
Pour
s'installer
dans
le
pays
Чтобы
поселиться
в
стране
Les
gens
ont
jasé
tout
à
coup
Люди
вдруг
захохотали.
Sans
rien
connaître
de
sa
vie
Ничего
не
зная
о
своей
жизни
C'était
une
femme
surhumaine
Она
была
сверхчеловеческой
женщиной.
Comme
un
ange
de
haut
de
volée
Как
ангел
с
высоты
лету
Mais
ici
les
gens
de
la
plaine
Но
здесь
люди
равнины
Lui
ont
trouvé
l'air
d'étranger
Mais
moi
j'ai
rien
dit
Мне
показалось,
что
он
чужой,
но
я
ничего
не
сказал.
Mais
moi
j'ai
rien
dit
C'est
une
sorcière,
une
malicorne
Но
я
ничего
не
сказал,
она
ведьма,
маликорн.
Elle
mériterait
qu'on
l'exorcise
Она
заслуживает
того,
чтобы
ее
изгнали.
Faudrait
pas
qu'elle
dépasse
les
bornes
Она
не
должна
переступать
черту.
Disaient
les
vieilles
devant
l'église
Говорили
старухи
перед
церковью
Elle
a
acheté
la
maison
neuve
Она
купила
новый
дом
C'est
donc
qu'elle
a
beaucoup
d'argent!
Ça
doit
être
une
fausse
veuve
Значит,
у
нее
много
денег!
Это,
должно
быть,
фальшивая
вдова.
Et
une
croqueuse
de
diamants
Mais
moi
j'ai
rien
dit
И
хрустящий
бриллиант,
но
я
ничего
не
сказал.
Mais
moi
j'ai
rien
dit
Elle
venait
faire
chaque
matin
Но
я
ничего
не
говорил,
она
приходила
делать
каждое
утро.
Ses
courses
chez
les
commerçants
Его
покупки
у
торговцев
Elle
n'avait
rien
dans
son
maintien
У
нее
не
было
ничего
в
ее
сохранении
De
scandaleux,
de
provoquant
От
возмутительного,
от
провоцирующего
Mais
quelques
hommes
de
la
région
Но
кое-кто
из
местных
Sur
son
passage
avant-hier
На
своем
пути
позавчера
L'ont
appelée
par
son
prénom
Назвали
ее
по
имени
Avec
des
ricanements
vulgaires.
Mais
moi
j'ai
rien
dit
С
вульгарным
хихиканьем.
Но
я
ничего
не
сказал.
Mais
moi
j'ai
rien
dit
C'était
samedi
avant
midi
Но
я
ничего
не
сказал,
Это
было
в
субботу
до
полудня.
Mais
lorsque
ce
fut
samedi
soir
Но
когда
это
было
в
субботу
вечером
Les
deux
plus
saouls
avec
des
cris
Двое
пьяных
с
криками
Ont
décidé
d'aller
la
voir
Решили
пойти
к
ней
Ils
ont
tenté
d'aller
chez
elle
Они
пытались
добраться
до
ее
дома.
La
pauvre
s'est
barricadée
Бедняжка
забаррикадировалась.
Ils
ont
apporté
une
échelle
Они
принесли
лестницу
Ils
ont
mis
le
feu
à
ses
volets.
Mais
moi
j'ai
rien
dit
Они
подожгли
его
ставни.
Но
я
ничего
не
сказал.
Mais
moi
j'ai
rien
dit
Mais
quand
j'ai
entendu
sa
voix
Но
я
ничего
не
сказала,
только
когда
услышала
его
голос.
Crier:
"A
l'aide
à
l'assassin!"Moi
je
me
suis
retrouvé
comme
ça
Крикнуть:
"на
помощь
убийце!"
Avec
un
fusil
à
la
main
С
ружьем
в
руке
Tout
le
monde
a
cru
que
les
deux
garsÉtaient
tombés
dans
l'incendie
Все
считали,
что
оба
парня
попали
в
пожар
Comme
le
seul
témoin
c'était
moi
В
качестве
единственного
свидетеля
был
я
On
m'a
demandé
mon
avis.
Mais
moi
j'ai
rien
dit
Меня
спросили
о
моем
мнении.
Но
я
ничего
не
сказал.
Moi
j'ai
rien
dit
Par
ici
plus
rien
n'est
pareil
Я
ничего
не
говорил
Здесь.
Depuis
ce
triste
événenement
С
того
печального
события
Et
ce
n'est
pas
demain
la
veille
И
это
не
завтра
накануне
Que
l'hirondelle
refera
le
printemps
Что
Ласточка
снова
весной
Quand
elle
est
partie
du
pays
Когда
она
уехала
из
страны
Elle
m'a
jeté
un
long
regard
Она
бросила
на
меня
долгий
взгляд.
Qui
ressemblait
à
un
merci
Который
выглядел
как
спасибо
Ou
peut-être
à
un
au-revoir.
Mais
moi
j'ai
rien
dit
Или,
может
быть,
на
прощание.
Но
я
ничего
не
сказал.
Mais
moi
j'ai
rien
dit
Mais
moi
j'ai
rien
dit
Но
я
ничего
не
сказал,
А
я
ничего
не
сказал
Mais
moi
j'ai
rien
dit
J'ai
rien
dit
Но
я
ничего
не
сказал.
J'ai
rien
dit
Я
ничего
не
сказал.
J'ai
rien
dit
Я
ничего
не
сказал.
J'ai
rien
dit
Я
ничего
не
сказал.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PIERRE ANDRE BACHELET, JEAN-PIERRE LANG
Attention! Feel free to leave feedback.