Pierre Bachelet - Nos jours heureux - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pierre Bachelet - Nos jours heureux




Nos jours heureux
Наши счастливые дни
Ce sont nos jours heureux, mais on le sait′si peu
Это наши счастливые дни, но мы так мало это осознаем,
Les vaches sont au pré et la pomme au pommier
Коровы в лугах, а яблоки на яблонях.
L'enfant qui court devant aura bientôt cinq ans
Ребенок, бегущий впереди, скоро будет пяти лет.
On parle d′avenir, de terrain à bâtir
Мы говорим о будущем, о земле под строительство.
Ce sont nos jours heureux, mais en ouvrant les yeux
Это наши счастливые дни, но, открывая глаза,
Ils ont comme un drôle d'air d'avant la guerre
Они странно напоминают о временах перед войной.
Ce sont nos jours heureux, mais on le sait′si peu
Это наши счастливые дни, но мы так мало это осознаем,
Les vaches sont au pré et la pomme au pommier
Коровы в лугах, а яблоки на яблонях.
L′enfant qui va devant aura bientôt dix ans
Ребенок, идущий впереди, скоро будет десяти лет.
La maison est bâtie, mais elle n'est pas finie
Дом построен, но он еще не закончен.
Ce sont nos jours heureux, mais on prie le bon Dieu
Это наши счастливые дни, и мы молим Бога,
Pour qu′ils n'aient plus cet air d′avant la guerre
Чтобы они больше не напоминали о временах перед войной.
Ce sont nos jours heureux, mais on le sait'si peu
Это наши счастливые дни, но мы так мало это осознаем,
Le petit est entré à l′université
Наш малыш поступил в университет.
Les routes sont rangées le long des peupliers
Дороги тянутся вдоль тополей.
Et nous deux, c'est pareil, on est restés fidèles
И мы с тобой, дорогая, все так же верны друг другу.
Ce sont nos jours heureux, mais, comme c'est curieux
Это наши счастливые дни, но, как это странно,
La radio joue un air d′avant la guerre
По радио играет мелодия времен перед войной.
Ce sont nos jours heureux, mais on le sait′si peu
Это наши счастливые дни, но мы так мало это осознаем,
Les vaches sont au pré et la pomme au pommier
Коровы в лугах, а яблоки на яблонях.
Le petit est tombé mais il n'a pas pleuré
Малыш упал, но не заплакал.
Ce soir, les hirondelles ont le coeur sous les ailes.
Сегодня вечером у ласточек сердца под крыльями.





Writer(s): Pierre Andre Bachelet, Jean-pierre Lang


Attention! Feel free to leave feedback.