Lyrics and translation Pierre Bachelet - Nos jours heureux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos jours heureux
Наши счастливые дни
Ce
sont
nos
jours
heureux,
mais
on
le
sait′si
peu
Это
наши
счастливые
дни,
но
мы
так
мало
это
осознаем,
Les
vaches
sont
au
pré
et
la
pomme
au
pommier
Коровы
в
лугах,
а
яблоки
на
яблонях.
L'enfant
qui
court
devant
aura
bientôt
cinq
ans
Ребенок,
бегущий
впереди,
скоро
будет
пяти
лет.
On
parle
d′avenir,
de
terrain
à
bâtir
Мы
говорим
о
будущем,
о
земле
под
строительство.
Ce
sont
nos
jours
heureux,
mais
en
ouvrant
les
yeux
Это
наши
счастливые
дни,
но,
открывая
глаза,
Ils
ont
comme
un
drôle
d'air
d'avant
la
guerre
Они
странно
напоминают
о
временах
перед
войной.
Ce
sont
nos
jours
heureux,
mais
on
le
sait′si
peu
Это
наши
счастливые
дни,
но
мы
так
мало
это
осознаем,
Les
vaches
sont
au
pré
et
la
pomme
au
pommier
Коровы
в
лугах,
а
яблоки
на
яблонях.
L′enfant
qui
va
devant
aura
bientôt
dix
ans
Ребенок,
идущий
впереди,
скоро
будет
десяти
лет.
La
maison
est
bâtie,
mais
elle
n'est
pas
finie
Дом
построен,
но
он
еще
не
закончен.
Ce
sont
nos
jours
heureux,
mais
on
prie
le
bon
Dieu
Это
наши
счастливые
дни,
и
мы
молим
Бога,
Pour
qu′ils
n'aient
plus
cet
air
d′avant
la
guerre
Чтобы
они
больше
не
напоминали
о
временах
перед
войной.
Ce
sont
nos
jours
heureux,
mais
on
le
sait'si
peu
Это
наши
счастливые
дни,
но
мы
так
мало
это
осознаем,
Le
petit
est
entré
à
l′université
Наш
малыш
поступил
в
университет.
Les
routes
sont
rangées
le
long
des
peupliers
Дороги
тянутся
вдоль
тополей.
Et
nous
deux,
c'est
pareil,
on
est
restés
fidèles
И
мы
с
тобой,
дорогая,
все
так
же
верны
друг
другу.
Ce
sont
nos
jours
heureux,
mais,
comme
c'est
curieux
Это
наши
счастливые
дни,
но,
как
это
странно,
La
radio
joue
un
air
d′avant
la
guerre
По
радио
играет
мелодия
времен
перед
войной.
Ce
sont
nos
jours
heureux,
mais
on
le
sait′si
peu
Это
наши
счастливые
дни,
но
мы
так
мало
это
осознаем,
Les
vaches
sont
au
pré
et
la
pomme
au
pommier
Коровы
в
лугах,
а
яблоки
на
яблонях.
Le
petit
est
tombé
mais
il
n'a
pas
pleuré
Малыш
упал,
но
не
заплакал.
Ce
soir,
les
hirondelles
ont
le
coeur
sous
les
ailes.
Сегодня
вечером
у
ласточек
сердца
под
крыльями.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Andre Bachelet, Jean-pierre Lang
Attention! Feel free to leave feedback.