Lyrics and translation Pierre Bachelet - Orly
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
sont
plus
de
deux
mille
et
je
ne
vois
qu′eux
deux
Их
больше
двух
тысяч,
и
я
вижу
только
их
двоих
La
pluie
les
a
soudés
semble-t-il
l'un
à
l′autre
Дождь,
кажется,
сварил
их
друг
с
другом
Ils
sont
plus
de
deux
mille
et
je
ne
vois
qu'eux
deux
Их
больше
двух
тысяч,
и
я
вижу
только
их
двоих
Et
je
les
sais
qui
parlent
il
doit
lui
dire
je
t'aime
elle
doit
lui
dire
je
t′aime
И
я
знаю,
что
они
разговаривают,
он
должен
сказать
ей,
что
я
люблю
тебя,
она
должна
сказать
ему,
что
я
люблю
тебя.
Je
crois
qu′ils
sont
en
train
de
ne
rien
se
promettre
Я
думаю,
что
они
ничего
не
обещают
друг
другу
C'est
deux-là
sont
trop
maigres
pour
être
malhonnêtes
Это
двое-они
слишком
худые,
чтобы
быть
нечестными
Ils
sont
plus
de
deux
mille
et
je
ne
vois
qu′eux
deux
Их
больше
двух
тысяч,
и
я
вижу
только
их
двоих
Et
brusquement
il
pleure
il
pleure
à
gros
bouillons
И
вдруг
он
плачет,
он
плачет
большими
бульонами.
Tout
entourés
qu'ils
sont
d′adipeux
en
sueur
Все
вокруг,
что
они
жирные,
потные
Et
de
bouffeurs
d'espoir
qui
les
montrent
du
nez
И
пожиратели
надежд,
которые
показывают
им
носы
Mais
ces
deux
déchirés
superbes
de
chagrin
Но
эти
двое
потрясенно
разрывались
от
горя
Abandonnent
aux
chiens
l′exploit
de
les
juger
Оставим
собакам
подвиг,
чтобы
судить
их
La
vie
ne
fait
pas
de
cadeau
Жизнь
не
делает
подарков
Et
nom
de
dieu
c'est
triste
Orly
le
dimanche
И,
черт
возьми,
это
грустно,
Орли
по
воскресеньям
Avec
ou
sans
Bécaud
С
кучей
или
без
нее
Et
maintenant
ils
pleurent
je
veux
dire
tous
les
deux
И
теперь
они
плачут,
я
имею
в
виду
обоих
Tout
à
l'heure
c′était
lui
lorsque
je
disais
il
Раньше
это
был
он,
когда
я
говорил,
что
он
Tout
encastrés
qu′ils
sont
ils
n'entendent
plus
rien
que
les
sanglots
de
l′autre
Как
бы
они
ни
были
утоплены,
они
не
слышат
ничего,
кроме
рыданий
друг
друга
Et
puis
et
puis
infiniment
comme
deux
corps
qui
prient
И
потом,
и
потом
бесконечно,
как
два
тела,
которые
молятся
Infiniment
lentement
ces
deux
corps
se
séparent
Бесконечно
медленно
эти
два
тела
расходятся
Et
en
se
séparant
ces
deux
corps
se
déchirent
И
разделяет
эти
два
тела
рвутся
Et
je
vous
jure
qu'ils
crient
et
puis
ils
se
reprennent
И
я
клянусь
вам,
что
они
кричат,
а
потом
приходят
в
себя
Redeviennent
un
seul
redeviennent
le
feu
Снова
стать
одним,
снова
стать
огнем
Et
puis
se
redéchirent
se
tiennent
par
les
yeux
А
потом
снова
посмотрели
друг
другу
в
глаза
Et
puis
en
reculant
comme
la
mer
se
retire
А
затем
отступает,
как
отступает
море
Il
consomme
l′adieu
Он
поглощает
прощание
Il
bave
quelques
mots
agite
une
vague
main
Он
произносит
несколько
слов,
машет
неопределенной
рукой
Et
brusquement
il
fuit
fuit
sans
se
retourner
И
внезапно
он
убегает,
не
оборачиваясь
Et
puis
il
disparaît
bouffé
par
l'escalier
А
потом
он
исчезает,
запыхавшись,
на
лестнице.
La
vie
ne
fait
pas
de
cadeau
Жизнь
не
делает
подарков
Et
nom
de
dieu
c′est
triste
Orly
le
dimanche
И,
черт
возьми,
это
грустно,
Орли
по
воскресеньям
Avec
ou
sans
Bécaud
С
кучей
или
без
нее
Et
puis
il
disparaît
bouffé
par
l'escalier
et
elle
elle
reste
là
А
потом
он
исчезает
с
лестницы,
а
она
остается
там.
Coeur
en
croix
bouche
ouverte
sans
un
cri
sans
un
mot
Перекрестное
сердце,
открытый
рот
без
крика,
без
единого
слова
Elle
connaît
sa
mort
elle
vient
de
la
croiser
Она
знает
о
его
смерти,
она
только
что
пересеклась
с
ним
Voilà
qu'elle
se
retourne
et
se
retourne
encore
Вот
она
поворачивается
и
снова
поворачивается
Ses
bras
vont
jusqu′à
terre
ça
y
est
elle
a
mille
ans
Ее
руки
опускаются
на
землю
вот
она,
тысяча
лет
La
porte
est
refermée
la
voilà
sans
lumière
Дверь
снова
закрыта,
и
вот
она
без
света
Elle
tourne
sur
elle-même
et
déjà
elle
sait
Она
поворачивается
к
себе,
и
она
уже
знает
Qu′elle
tournera
toujours
Что
она
всегда
будет
вращаться
Elle
a
perdu
des
hommes
mais
là
elle
perd
l'amour
Она
потеряла
мужчин,
но
теперь
она
теряет
любовь
L′amour
le
lui
a
dit
revoilà
l'inutile
Любовь
сказала
ему,
что
это
снова
Бесполезно
Elle
vivra
des
projets
qui
ne
feront
qu′attendre
Она
будет
жить
планами,
которые
будут
только
ждать
La
revoilà
fragile
Она
снова
стала
хрупкой.
Avant
que
d'être
à
vendre
Прежде
чем
быть
выставленным
на
продажу
Je
suis
là
je
la
suis
je
n′ose
rien
pour
elle
Я
здесь,
я
за
ней,
я
ничего
не
смею
ради
нее
Que
la
foule
grignote
comme
un
quelconque
fruit
Пусть
толпа
откусит,
как
любой
фрукт
La
vie
ne
fait
pas
de
cadeau
Жизнь
не
делает
подарков
Et
nom
de
dieu
c'est
triste
Orly
le
dimanche
И,
черт
возьми,
это
грустно,
Орли
по
воскресеньям
Avec
ou
sans
Bécaud
С
кучей
или
без
нее
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Brel
Attention! Feel free to leave feedback.