Lyrics and translation Pierre Bachelet - Prisonnier d'un souvenir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prisonnier d'un souvenir
Пленник воспоминания
Toi
qui
l′as
rencontrée,
dis-moi
donc
Ты,
кто
её
встречал,
скажи
мне,
Ses
yeux,
son
coeur,
sa
vie,
son
prénom
Её
глаза,
её
сердце,
её
жизнь,
её
имя.
Dis-moi
ses
mains,
ses
ch'veux,
son
adresse
Скажи
мне
о
её
руках,
волосах,
адресе,
Mais
sait-on
où
se
cache
une
déesse?
Но
разве
известно,
где
прячется
богиня?
Raconte-moi
son
rire
de
cristal
et
son
odeur
de
bois
de
santal
Расскажи
мне
о
её
хрустальном
смехе
и
аромате
сандалового
дерева,
Et
cette
médaille
d′or
de
Padoue
que
j'ai
cru
voir
briller
à
son
cou
И
об
этой
золотой
медали
из
Падуи,
которую,
мне
показалось,
я
видел
на
её
шее.
Moi,
depuis
que
je
l'ai
entrevue,
je
ne
vis
plus,
ne
dors
plus
Я,
с
тех
пор
как
увидел
её
мельком,
больше
не
живу,
не
сплю,
Et
je
meurs
pour
l′ombre
d′un
sourire
И
умираю
за
тень
улыбки.
Moi,
depuis
que
je
l'ai
entrevue,
je
ne
vis
plus,
ne
dors
plus
Я,
с
тех
пор
как
увидел
её
мельком,
больше
не
живу,
не
сплю,
Je
suis
prisonnier
d′un
souvenir
Я
пленник
воспоминания.
A-t-elle
vraiment
ces
yeux
porcelaine
И
правда
ли
у
неё
эти
фарфоровые
глаза,
Qui
cachent
tant
de
choses
humaines
Которые
скрывают
столько
человеческого?
Et
ce
brouillard
de
mélancolie
qui
vous
relègue
au
fond
de
la
nuit?
И
эта
дымка
меланхолии,
которая
погружает
в
глубины
ночи?
Dis-moi
ce
que
tu
sais
de
ce
monde,
moi
qui
ne
l'ai
vue
qu′une
seconde
Скажи
мне,
что
ты
знаешь
об
этом
мире,
я,
видевший
её
лишь
мгновение.
Raconte-moi
sa
vie,
sa
maison,
les
mots
qu'elle
aime
dans
les
chansons
Расскажи
мне
о
её
жизни,
её
доме,
словах,
которые
она
любит
в
песнях.
Moi,
depuis
que
je
l′ai
entrevue,
je
ne
vis
plus,
ne
dors
plus
Я,
с
тех
пор
как
увидел
её
мельком,
больше
не
живу,
не
сплю,
Et
je
meurs
pour
l'ombre
d'un
sourire
И
умираю
за
тень
улыбки.
Moi,
depuis
que
je
l′ai
entrevue,
je
ne
vis
plus,
ne
dors
plus
Я,
с
тех
пор
как
увидел
её
мельком,
больше
не
живу,
не
сплю,
Je
suis
prisonnier
d′un
souvenir
Я
пленник
воспоминания.
Toi
qui
l'as
rencontrée,
dis-moi
tout,
raconte-moi
ses
livres
et
ses
goûts
Ты,
кто
её
встречал,
расскажи
мне
всё,
расскажи
мне
о
её
книгах
и
вкусах.
A-t-elle
cette
voix
de
violoncelle
que
j′imagine
en
pensant
à
elle?
Есть
ли
у
неё
этот
голос
виолончели,
который
я
представляю,
думая
о
ней?
Dis-moi
dans
quel
pays
de
silence
a-t-elle
acquis
cet
air
d'innocence?
Скажи
мне,
в
какой
стране
молчания
она
обрела
этот
вид
невинности?
Et
dis-moi
ce
que
je
peux
tenter
pour
essayer
de
la
mériter
И
скажи
мне,
что
я
могу
сделать,
чтобы
попытаться
её
заслужить.
Moi,
depuis
que
je
l′ai
entrevue,
je
ne
vis
plus,
ne
dors
plus
Я,
с
тех
пор
как
увидел
её
мельком,
больше
не
живу,
не
сплю,
Et
je
meurs
pour
l'ombre
d′un
sourire
И
умираю
за
тень
улыбки.
Moi,
depuis
que
je
l'ai
entrevue,
je
ne
vis
plus,
ne
dors
plus
Я,
с
тех
пор
как
увидел
её
мельком,
больше
не
живу,
не
сплю,
Je
suis
prisonnier
d'un
souvenir
Я
пленник
воспоминания.
Moi,
depuis
que
je
l′ai
entrevue,
je
ne
vis
plus,
ne
dors
plus
Я,
с
тех
пор
как
увидел
её
мельком,
больше
не
живу,
не
сплю,
Et
je
meurs
pour
l′ombre
d'un
sourire
И
умираю
за
тень
улыбки.
Moi,
depuis
que
je
l′ai
entrevue,
je
ne
vis
plus,
ne
dors
plus
Я,
с
тех
пор
как
увидел
её
мельком,
больше
не
живу,
не
сплю,
Je
suis
prisonnier
d'un
souvenir.
Я
пленник
воспоминания.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Andre Bachelet, Jean-pierre Lang
Attention! Feel free to leave feedback.