Lyrics and translation Pierre Bachelet - Quelque part... C'est toujours ailleurs
Ce
soir
là
je
me
promenais
avenue
de
l'Océan
В
тот
вечер
я
гулял
по
океанской
авеню.
C'était
à
l'heure
des
goélands
Это
было
во
время
чаек
Et
puis
j'ai
aperçu
au
bord
А
потом
я
увидел
на
краю
Ce
grand
oiseau
bizarre
Эта
большая
странная
птица
Prisonnier
de
ses
amarres
Пленник
своих
причалов
Hey!
Comment
tu
t'appelles?
Эй!
Как
тебя
зовут?
Mais,
c'est
un
nom
de
ville,
ça,
Но
это
название
города,
это,
Avec
des
places,
des
églises,
des
Italiens
С
площадями,
церквями,
итальянцами
Qui
mangent
des
glaces
Кто
ест
мороженое
Alors
appelle
moi
Flo
Тогда
Зови
меня
Фло.
Méfie-toi
de
la
Остерегайся
Elle
est
dure
comme
la
Она
жесткая,
как
Comme
les
hommes
Как
мужчины
Que
l'on
nomme
Что
называется
Aux
frontières
На
границах
Méfie-toi
de
la
multitude
Остерегайся
множества
людей
Il
y
a
tant
de
solitude
Там
так
много
одиночества
Quelquefois
quand
je
rêve
au
sud
Иногда,
когда
я
мечтаю
о
юге,
Je
reviens
voir
la
mer
Я
возвращаюсь,
чтобы
увидеть
море
Quelques
phares
brillent
dans
le
noir
Несколько
фар
светятся
в
темноте
Ton
regard
est
rempli
d'histoires
Твой
взгляд
полон
историй
Le
coeur
est
un
voyageur
Сердце-путешественник
Quelque
part
c'est
toujours
ailleurs
Где-то
это
всегда
в
другом
месте
Chaque
soir
est
un
jour
qui
pleure
Каждый
вечер-это
плачущий
день
Le
coeur
est
un
voyageur
Сердце-путешественник
Et
toi
comment
tu
t'appelles?
А
тебя
как
зовут?
C'est
un
nom
de
caillou,
ça,
Это
название
камешка,
это,
A
naufrager
les
bateaux
Крушение
лодок
Et
le
vent
nous
apprend
la
vie
И
ветер
учит
нас
жизни
Les
ouragans
la
mélancolie
Ураганы
меланхолия
Mais
le
coeur
comme
un
cerf-volant
Но
сердце,
как
воздушный
змей
Va
plus
loin
que
le
vent
Иди
дальше
ветра
Quelques
phares
brillent
dans
le
noir
Несколько
фар
светятся
в
темноте
Ton
regard
est
rempli
d'histoires
Твой
взгляд
полон
историй
Le
coeur
est
un
voyageur
Сердце-путешественник
Quelque
part
c'est
toujours
ailleurs
Где-то
это
всегда
в
другом
месте
Chaque
soir
est
un
jour
qui
pleure
Каждый
вечер-это
плачущий
день
Le
coeur
est
un
voyageur
Сердце-путешественник
Mais
à
peine
sur
le
quai
de
pierre
Но
едва
ступил
на
каменную
набережную
Comme
un
oiseau
du
vent,
soudain
malhabile,
Как
птица
ветра,
внезапно
бесхитростная,
Tu
t'es
mise
à
chanceler
sur
la
terre
immobile
Ты
стала
шататься
по
неподвижной
Земле.
Et
je
savais
déjà
qu'avec
ce
mal
de
terre
И
я
уже
знал,
что
с
этой
земной
болью
Il
te
faudrait
bientôt
reprendre
la
mer
Скоро
тебе
придется
вернуться
в
море.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Andre Bachelet, Jean-pierre Lang
Attention! Feel free to leave feedback.