Pierre Bachelet - Tout se ressemble, rien n'est pareil - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Pierre Bachelet - Tout se ressemble, rien n'est pareil




Tout se ressemble, rien n'est pareil
Everything looks the same, nothing is alike
(Pierre Bachelet/Jean-Pierre Lang)
(Pierre Bachelet/Jean-Pierre Lang)
Tout se ressemble, rien n'est pareil
Everything looks the same, nothing is alike
Dormir ensemble, lèvres groseille
Sleeping together, gooseberry lips
Rien n'a changé, chaque chose à sa place
Nothing's changed. Everything is in its place
Même café, mêmes tasses
Same coffee, same cups
Prends tes bouquins je reprends ma guitare
Take your books. I'll take up my guitar
Chacun son bien son bout de mémoire
Each to their own tracks and memories
Toute notre vie se dés ensoleille
Our whole life is losing its sunshine
Tout se ressemble mais rien n'est pareil
Everything looks the same, but nothing is alike
Rien n'a changé, ni table ni chaise
Nothing's changed, not a table nor a chair
Rien n'a bougé, tenons et mortaises
Nothing has moved, joints and mortises
Mais c'est l'amour qui nous désenlace
But it's love that's tearing us apart
Jour après jour et quoi qu'on fasse
Day after day, despite all we do
Prends tes bouquins, je reprends ma guitare
Take your books. I'll take up my guitar
C'est le mot de la fin, sur le tableau noir
That's the last word on the blackboard
Toute notre vie se désémerveille
Our whole life is losing its wonder
Tout se ressemble mais rien n'est pareil
Everything looks the same, but nothing is alike
Prends tes bouquins, je reprends ma guitare
Take your books. I'll take up my guitar
Chacun son bien, son bout de mémoire
Each to their own tracks and memories
Tu me demandes qui prend le réveil
You ask me who'll take the alarm clock
Tout se ressemble mais rien n'est pareil.
Everything looks the same, but nothing is alike.





Writer(s): Pierre Andre Bachelet, Jean-pierre Lang


Attention! Feel free to leave feedback.