Pierre Barouh - Le courage d'aimer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pierre Barouh - Le courage d'aimer




Le courage d'aimer
Смелость любить
Non, je n'ai plus le goût de me flatter moi-même
Нет, я больше не хочу себя обманывать,
En cherchant ardemment l'écho de mon je t'aime
Отчаянно ища ответ на свое "люблю".
Non, je n'ai plus le cœur à déchirer mon cœur
Нет, у меня больше нет сил терзать свое сердце,
En parodiant des jeux que je connais par cœur
Пародируя игры, которые я знаю наизусть.
Non, je ne veux plus croire en cette mascarade
Нет, я больше не хочу верить в эту маскарад,
plus faible est celui qui connaît la parade
Где слабее тот, кто знает все приемы.
J'ai trop mimé ces gestes qu'il faut sublimer
Я слишком часто имитировал жесты, которые нужно возвышать,
Je n'aurai plus jamais le courage d'aimer
У меня больше никогда не хватит смелости любить.
Toi qui m'offres aujourd'hui le plus beau des spectacles
Ты, которая сегодня даришь мне прекраснейшее из зрелищ,
Avec tant de beauté, tu pouvais faire obstacle
С такой красотой ты могла бы стать преградой
À cette lassitude dans mon cœur tout autour
Этой усталости, что поселилась в моем сердце,
Car je ne le fuis pas, je l'aime bien l'amour
Ведь я не бегу от него, я люблю любовь.
Mais je ne vois plus rien de tout son beau mystère
Но я больше не вижу всей ее прекрасной тайны,
J'ai peur qu'il ne soit rien que je craigne ou espère
Боюсь, что она всего лишь то, чего я боюсь или на что надеюсь.
Car malgré tout le rêve en mon âme enfermé
И несмотря на всю мечту, заключенную в моей душе,
Je n'aurai plus jamais le courage d'aimer
У меня больше никогда не хватит смелости любить.
Pourtant si tu voulais, si tu prenais patience
И все же, если бы ты захотела, если бы ты проявила терпение,
Avec toi je pourrais retrouver l'insouciance
С тобой я смог бы вновь обрести беззаботность,
Cette manie que j'ai de conjuguer l'amour
Эту мою манеру спрягать любовь,
Se tournant à nouveau au futur de mes jours
Вновь обращаясь к будущему моих дней.
Alors me reviendraient du fond de mon enfance
Тогда ко мне вернутся из глубин моего детства
Les élans, les frissons des amours sans défense
Порывы, трепет беззащитной любви,
Sans lesquels il m'est impossible d'espérer
Без которой мне невозможно надеяться
Retrouverai jamais le courage d'aimer.
Вновь обрести когда-нибудь смелость любить.





Writer(s): Francis Albert Lai, Pierre Elie Barouh


Attention! Feel free to leave feedback.