Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'as tu fais de ma vie
Что ты сделала с моей жизнью
Qu'as-tu
fait
Что
ты
сделала
Qu'as-tu
fait
Что
ты
сделала?
Ce
n'est
pas
joli
joli.
Это
совсем
некрасиво.
Qu'as-tu
fait
Что
ты
сделала
Qu'as-tu
fait
Что
ты
сделала?
J'ai
perdu
goût
à
la
vie
Я
потерял
вкус
к
жизни.
Mon
ciel
était
toujours
bleu
Мое
небо
всегда
было
голубым,
J'avais
le
soleil
au
yeux
У
меня
было
солнце
в
глазах,
Chaque
instant
était
miraculeux.
Каждый
миг
был
чудесным.
Mon
coeur
ne
pesait
pas
lourd
Мое
сердце
не
было
отягощено,
J'allais
d'amour
en
amour
Я
шел
от
любви
к
любви,
Quand
on
aime
pas,
Когда
не
любишь,
C'est
bien
l'amour.
Это
и
есть
любовь.
Pour
un
regard
un
sourire
За
один
взгляд,
одну
улыбку,
Où
j'ai
cru
lire
l'avenir
Где
я
думал
прочесть
будущее,
J'ai
laissé
le
meilleur
pour
le
pire.
Я
променял
лучшее
на
худшее.
Qu'as-tu
fait
Что
ты
сделала
Qu'as-tu
fait
Что
ты
сделала?
Ce
n'est
pas
joli
joli.
Это
совсем
некрасиво.
Qu'as-tu
fait
Что
ты
сделала
Qu'as-tu
fait
Что
ты
сделала?
J'ai
perdu
goût
à
la
vie.
Я
потерял
вкус
к
жизни.
Pourtant
je
t'avais
souhaitée
Ведь
я
тебя
желал,
Pourtant
je
t'avais
rêvée
Ведь
я
тебя
мечтал
увидеть,
Pourtant
je
te
jure,
Ведь
я
клянусь
тебе,
Je
t'ai
aimée.
Я
тебя
любил.
Je
n'ai
plus
que
larmes
aux
yeux
У
меня
теперь
только
слезы
в
глазах,
Je
n'ai
plus
que
nuit
aux
cieux
У
меня
теперь
только
ночь
в
небесах,
On
n'est
tout
seul
quand
Так
одиноко,
On
est
plus
deux.
Когда
нас
больше
не
двое.
Mon
ciel
était
toujours
bleu
Мое
небо
всегда
было
голубым,
J'avais
le
soleil
au
yeux
У
меня
было
солнце
в
глазах,
Chaque
instant
était
miraculeux.
Каждый
миг
был
чудесным.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): G. Thibaut
Attention! Feel free to leave feedback.