Lyrics and translation Pierre Perret - Au café du canal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au café du canal
В кафе у канала
Chez
la
jolie
Rosette,
au
café
du
canal
У
красотки
Розетты,
в
кафе
у
канала,
Sur
le
tronc
du
tilleul
qui
ombrageait
le
bal
На
стволе
липы,
что
тенью
балу
дарила,
On
pouvait
lire
sous
deux
cœurs
entrelacés
Можно
было
прочесть
под
двумя
сердцами
сплетенными,
"Ici
on
peut
apporter
ses
baisers"
"Сюда
можно
приносить
свои
поцелуи".
Moi,
mes
baisers,
je
les
avais
perdus
Я
свои
поцелуи,
я
их
потерял,
Et
je
croyais
déjà
avoir
tout
embrassé
И
думал,
что
уже
всё
перецеловал,
Mais
je
ne
savais
pas
que
tu
étais
venue
Но
я
не
знал,
что
ты
пришла,
Et
que
ta
bouche
neuve
en
était
tapissée
И
что
уста
твои
юные
ими
полны.
La
chance
jusqu'ici
ne
m'avait
pas
souri
Удача
до
сих
пор
мне
не
улыбалась,
Sur
mon
berceau
les
fées
se
penchaient
pas
beaucoup
Над
колыбелью
моей
феи
не
кружились,
Et
chaque
fois
que
j'tombais
dans
un
carré
d'orties
И
каждый
раз,
когда
я
падал
в
крапиву,
Y
avait
une
guêpe
qui
me
piquait
dans
l'cou
Оса
жалила
меня
в
шею.
Pourtant
ma
chance
aujourd'hui
elle
est
là
Но
сегодня
удача
моя
здесь,
Sous
la
tonnelle
verte
de
tes
cils
courbés
Под
зеленой
беседкой
твоих
изогнутых
ресниц,
Quand
tu
m'as
regardé
pour
la
première
fois
Когда
ты
посмотрела
на
меня
в
первый
раз,
Ma
vieille
liberté
s'est
mise
à
tituber
Моя
старая
свобода
зашаталась.
On
était
seuls
au
monde
dans
ce
bal
populeux
Мы
были
одни
в
этом
многолюдном
зале,
Et
dans
une
seule
main
j'emprisonnais
ta
taille
И
в
одной
руке
я
обнимал
твою
талию,
Tes
seins
poussaient
les
plis
de
ton
corsage
bleu
Твоя
грудь
напирала
на
складки
синего
платья,
Ils
ont
bien
failli
gagner
le
bataille
И
чуть
не
выиграла
битву.
J'aime
le
ciel
parce
qu'il
est
dans
tes
yeux
Я
люблю
небо,
потому
что
оно
в
твоих
глазах,
J'aime
l'oiseau
parce
qu'il
sait
ton
nom
Я
люблю
птицу,
потому
что
она
знает
твое
имя,
J'aime
ton
rire
et
tous
ces
mots
curieux
Я
люблю
твой
смех
и
все
эти
странные
слова,
Que
tu
viens
murmurer
au
col
de
mon
veston
Что
ты
шепчешь
у
воротника
моего
пиджака.
Et
je
revois
tes
mains
croisées
sur
ta
poitrine
И
я
снова
вижу
твои
руки,
скрещенные
на
груди,
Tes
habits
jetés
sur
une
chaise
au
pied
du
lit
Твою
одежду,
брошенную
на
стул
у
кровати,
Ton
pauvre
cœur
faisait
des
petits
bonds
de
sardine
Твое
бедное
сердце
билось,
как
сардина,
Quand
j'ai
posé
ma
tête
contre
lui
Когда
я
приложил
к
нему
свою
голову.
Dieu,
tu
remercies
Dieu,
ça
c'est
bien
de
toi
Богу
ты
благодаришь
Бога,
это
так
похоже
на
тебя,
Mais
mon
amour
pour
toi
est
autrement
plus
fort
Но
моя
любовь
к
тебе
гораздо
сильнее,
Est-ce
que
Dieu
aurait
pu
dormir
auprès
de
toi
Разве
смог
бы
Бог
спать
рядом
с
тобой,
Pendant
toute
une
nuit
sans
toucher
à
ton
corps?
Всю
ночь,
не
прикасаясь
к
твоему
телу?
Chez
la
jolie
Rosette,
au
café
du
canal
У
красотки
Розетты,
в
кафе
у
канала,
Sur
le
tronc
du
tilleul
qui
ombrageait
le
bal
На
стволе
липы,
что
тенью
балу
дарила,
On
pouvait
lire
sous
deux
cœurs
entrelacés
Можно
было
прочесть
под
двумя
сердцами
сплетенными,
"Ici
on
peut
apporter
ses
baisers"
"Сюда
можно
приносить
свои
поцелуи".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Perret
Album
Lily
date of release
17-10-2011
Attention! Feel free to leave feedback.