Pierre Perret - Au nom de Dieu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pierre Perret - Au nom de Dieu




Au nom de Dieu
Во имя Бога
Depuis la nuit des temps,
С незапамятных времён,
On s'étripe gaiement
Мы режем друг друга весело
Au nom de Dieu.
Во имя Бога.
On continue pourtant
Мы продолжаем, несмотря ни на что,
En faisant toujours mieux.
Всё изощрённее.
Il est jamais content.
Он никогда не доволен.
On lui a fait des églises
Мы построили ему церкви,
Pour calmer son courroux,
Чтобы унять его гнев,
Couroucoucou,
Ку-ку, ку-ку,
Des temples et des Mecques
Храмы и Мекки,
Ou des femmes et des mecs
Где женщины и мужчины
L'honorent à genoux.
Почитают его на коленях.
Parmi tous ces mordus,
Среди всех этих помешанных,
Ces millions de fanas,
Миллионов фанатиков,
Toutes ces brebis,
Всех этих овец,
Y a ceux qui adore Jésus,
Есть те, кто поклоняется Иисусу,
Ceux qui préfèrent Allah,
Те, кто предпочитает Аллаха,
D'autres leur canari.
Другие своей канарейке.
Si t'es athée, sais-tu,
Если ты атеист, знаешь ли,
Pour ces gars, t'est foutu.
Для этих ребят ты пропащий.
Turlututu.
Тра-ля-ля.
Ils disent que tu te gourres
Они говорят, что ты ошибаешься
Et que Dieu est amour
И что Бог есть любовь,
Et après, ils te tuent.
А потом тебя убивают.
On brûla les sorciers,
Сжигали ведьм,
Les homos, sans-papiers,
Геев, нелегалов,
Les francs-maçons
Масонов,
Et, même, on fit becqueter
И даже скормили
A de pauvres lions
Бедным львам
Blandine et les Garçons.
Бландину и парней.
Le Bon roi Saint-Louis
Добрый король Людовик Святой
Massacra les harkis
Убивал харкисов
Jusqu'à Tunis
До самого Туниса,
Puis revint sous le gui
Потом вернулся под омелу,
Mettre l'étoile aux Juifs
Чтобы повесить звезду на евреев
Et rendre l'injustice.
И вершить несправедливость.
Charles-Neuf, le catho,
Карл Девятый, католик,
Offrit aux parpaillots,
Устроил для попиков,
Au nom de Dieu,
Во имя Бога,
La Saint-Barthélémy.
Варфоломеевскую ночь.
Les Irlandais, depuis,
Ирландцы с тех пор
N'ont pas fait beaucoup mieux.
Не сильно лучше себя показали.
Monsieur Christophe Colomb
Господин Христофор Колумб,
Qui, le vendredi, n'aimait
Который по пятницам любил
Que le poisson,
Только рыбу,
Grilla au chalumeau
Зажарил паяльной лампой
Le grand Géronimo
Великого Джеронимо,
Qui mangeait du bison.
Который ел бизона.
"Pas de préservatif",
"Никаких презервативов",
Dit le souverain Pontife
Сказал Верховный Понтифик
Au nom de Dieu,
Во имя Бога,
Et cette manière sage
И этот мудрый способ
De réduire le chômage
Снизить безработицу
En fit un homme heureux.
Сделал его счастливым человеком.
Pis y a ces fous de Dieu
Хуже того, есть эти безумцы Божьи,
Qui, au nom de la vertu,
Которые во имя добродетели,
Chapeau pointu,
В остроконечных шляпах,
Égorgent bravement
Храбро режут
Des femmes et des enfants
Женщин и детей,
En lisant le Coran.
Читая Коран.
Depuis la nuit des temps,
С незапамятных времён,
On s'étripe gaiement
Мы режем друг друга весело
Au nom de Dieu.
Во имя Бога.
On continue pourtant
Мы продолжаем, несмотря ни на что,
En faisant toujours mieux.
Всё изощрённее.
Il est jamais content.
Он никогда не доволен.
Si ce Dieu juste et bon
Если этот справедливый и добрый Бог
N'envoie ses oraisons
Посылает свои молитвы
Qu'à des tueurs,
Только убийцам,
Doit-on penser qu'alors
Должны ли мы думать, что тогда
L'oraison du plus fort
Молитва сильнейшего
Est toujours la meilleure?
Всегда лучшая?
Doit-on penser qu'alors
Должны ли мы думать, что тогда
L'oraison du plus fort
Молитва сильнейшего
Est toujours la meilleure?
Всегда лучшая?






Attention! Feel free to leave feedback.