Lyrics and translation Pierre Perret - Donnez-nous des jardins
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donnez-nous des jardins
Подарите нам сады
Donnez-nous
donnez-nous
des
jardins
Подарите,
подарите
нам
сады,
Des
jardins
pour
y
faire
des
bêtises
Сады,
где
можно
шалить,
D'où
on
r'vient
des
p'tites
fleurs
à
la
main
Откуда
мы
вернёмся
с
цветочками
в
руках,
Quand
on
a
déchiré
sa
chemise
Порвав
рубашку.
Des
jardins
d'où
l'on
est
si
contents
Сады,
откуда
мы
так
рады
вернуться,
De
rentrer
les
genoux
tout
en
sang
С
окровавленными
коленками.
C'est
pas
qu'on
s'embête
en
bas
des
H.L.M.
Не
то
чтобы
нам
было
скучно
внизу
многоэтажек,
Mais
les
galipettes
sur
le
ciment
c'est
pas
d'la
crème
Но
кувыркаться
на
цементе
- так
себе
удовольствие,
Et
pour
trouver
d'l'herbe
accrochez-vous
bien
А
чтобы
найти
траву,
придется
попотеть,
Comme
disait
un
lézard
vert
qui
était
pas
daltonien
Как
говорил
один
зелёный
ящер,
который
не
был
дальтоником.
Si
on
casse
les
vitres
quand
on
joue
au
football
Если
мы
разбиваем
стёкла,
играя
в
футбол,
Qu'on
vous
casse
les
pieds
aussitôt
qu'on
revient
de
l'école
Если
мы
надоедаем
вам,
как
только
возвращаемся
из
школы,
C'est
qu'on
manque
d'espace
de
piafs
et
de
feuilles
То
это
потому,
что
нам
не
хватает
пространства,
птиц
и
листьев.
Y'a
plus
qu'à
la
caisse
d'épargne
qu'on
trouve
des
écureuils
Только
в
сберкассе
можно
найти
белок.
Donnez-nous
donnez-nous
des
jardins
Подарите,
подарите
нам
сады,
Des
jardins
pour
y
faire
des
bêtises
Сады,
где
можно
шалить,
D'où
on
r'vient
des
p'tites
fleurs
à
la
main
Откуда
мы
вернёмся
с
цветочками
в
руках,
Quand
on
a
déchiré
sa
chemise
Порвав
рубашку.
Des
jardins
aux
odeurs
sauvageonnes
Сады
с
дикими
ароматами,
Ça
vaut
celles
des
oxydes
de
carbone
Они
лучше,
чем
запах
выхлопных
газов.
Bien
souvent
je
rêve
de
bêtes
et
de
prairies
Часто
я
мечтаю
о
зверях
и
лугах,
Recherchant
une
trêve
à
cet
univers
un
peu
gris
Ища
передышки
в
этом
сером
мирке.
Je
joue
aux
abeilles
le
vol
du
bourdon
Я
играю
в
пчёл,
изображая
полёт
шмеля,
Si
la
reine
s'émerveille
mon
goûter
sera
bon
Если
королева
будет
в
восторге,
мой
полдник
будет
вкусным.
Les
mulots
gambillent
le
hibou
vend
des
poux
Мыши
резвятся,
сова
продает
вшей,
Une
jolie
chenille
est
v'nue
tremper
une
soupe
aux
choux
Красивая
гусеница
пришла
замочить
суп
из
капусты,
Et
un
pauvre
mille-pattes
se
voit
déjà
ruiné
А
бедная
многоножка
видит
себя
разоренной,
Par
cinq
cents
paires
de
savates
qui
ont
besoin
d'ressem'ler
Пятьюстами
парами
ботинок,
которым
нужно
починить
подошвы.
Donnez-nous
donnez-nous
des
jardins
Подарите,
подарите
нам
сады,
Des
jardins
pour
y
faire
des
bêtises
Сады,
где
можно
шалить,
D'où
on
r'vient
des
p'tites
fleurs
à
la
main
Откуда
мы
вернёмся
с
цветочками
в
руках,
Quand
on
a
déchiré
sa
chemise
Порвав
рубашку.
Des
jardins
d'où
l'on
est
si
contents
Сады,
откуда
мы
так
рады
вернуться,
De
rentrer
les
genoux
tout
en
sang
С
окровавленными
коленками.
Dire
au
hérisson
qu'il
peut
aller
s'raser
Сказать
ежу,
что
он
может
побриться,
Au
vieux
saule
pleureur
de
pas
trop
s'démoraliser
Старой
плакучей
иве,
чтобы
не
слишком
расстраивалась,
Et
à
la
mante
religieuse
de
n'pas
bouffer
son
mec
А
богомолу,
чтобы
не
ел
свою
подружку,
Que
même
ces
dames
du
M.L.F.
trouv'raient
pas
ça
correct
Что
даже
дамы
из
Движения
за
освобождение
женщин
сочтут
это
неправильным.
Quelle
vie
merveilleuse
loin
des
marteaux-piqueurs
Какая
чудесная
жизнь
вдали
от
отбойных
молотков,
Des
marchands
d'béton
qui
f'raient
bien
mieux
d'vendre
des
choux-fleurs
От
торговцев
бетоном,
которые
лучше
бы
продавали
цветную
капусту.
Laissez
pousser
l'herbe
les
arbres
et
les
fleurs
Пусть
растет
трава,
деревья
и
цветы,
Même
les
ânes
en
ont
besoin
autant
qu'les
promoteurs
Даже
ослам
они
нужны
так
же,
как
и
застройщикам.
Donnez-nous
donnez-nous
des
jardins
Подарите,
подарите
нам
сады,
Des
jardins
pour
y
faire
des
bêtises
Сады,
где
можно
шалить,
D'où
on
r'vient
des
p'tites
fleurs
à
la
main
Откуда
мы
вернёмся
с
цветочками
в
руках,
Quand
on
a
déchiré
sa
chemise
Порвав
рубашку.
Des
jardins
pleins
d'animaux
marrants
Сады,
полные
забавных
животных,
Ça
nous
chang'rait
un
peu
d'nos
parents
Это
немного
изменит
наших
родителей.
Donnez-nous
donnez-nous
des
jardins
Подарите,
подарите
нам
сады,
Des
jardins
pour
y
faire
des
bêtises
Сады,
где
можно
шалить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Perret
Attention! Feel free to leave feedback.