Pierre Perret - Donnez-nous des jardins - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pierre Perret - Donnez-nous des jardins




Donnez-nous des jardins
Подарите нам сады
Donnez-nous donnez-nous des jardins
Подарите, подарите нам сады,
Des jardins pour y faire des bêtises
Сады, где можно шалить,
D'où on r'vient des p'tites fleurs à la main
Откуда мы вернёмся с цветочками в руках,
Quand on a déchiré sa chemise
Порвав рубашку.
Des jardins d'où l'on est si contents
Сады, откуда мы так рады вернуться,
De rentrer les genoux tout en sang
С окровавленными коленками.
C'est pas qu'on s'embête en bas des H.L.M.
Не то чтобы нам было скучно внизу многоэтажек,
Mais les galipettes sur le ciment c'est pas d'la crème
Но кувыркаться на цементе - так себе удовольствие,
Et pour trouver d'l'herbe accrochez-vous bien
А чтобы найти траву, придется попотеть,
Comme disait un lézard vert qui était pas daltonien
Как говорил один зелёный ящер, который не был дальтоником.
Si on casse les vitres quand on joue au football
Если мы разбиваем стёкла, играя в футбол,
Qu'on vous casse les pieds aussitôt qu'on revient de l'école
Если мы надоедаем вам, как только возвращаемся из школы,
C'est qu'on manque d'espace de piafs et de feuilles
То это потому, что нам не хватает пространства, птиц и листьев.
Y'a plus qu'à la caisse d'épargne qu'on trouve des écureuils
Только в сберкассе можно найти белок.
Donnez-nous donnez-nous des jardins
Подарите, подарите нам сады,
Des jardins pour y faire des bêtises
Сады, где можно шалить,
D'où on r'vient des p'tites fleurs à la main
Откуда мы вернёмся с цветочками в руках,
Quand on a déchiré sa chemise
Порвав рубашку.
Des jardins aux odeurs sauvageonnes
Сады с дикими ароматами,
Ça vaut celles des oxydes de carbone
Они лучше, чем запах выхлопных газов.
Bien souvent je rêve de bêtes et de prairies
Часто я мечтаю о зверях и лугах,
Recherchant une trêve à cet univers un peu gris
Ища передышки в этом сером мирке.
Je joue aux abeilles le vol du bourdon
Я играю в пчёл, изображая полёт шмеля,
Si la reine s'émerveille mon goûter sera bon
Если королева будет в восторге, мой полдник будет вкусным.
Les mulots gambillent le hibou vend des poux
Мыши резвятся, сова продает вшей,
Une jolie chenille est v'nue tremper une soupe aux choux
Красивая гусеница пришла замочить суп из капусты,
Et un pauvre mille-pattes se voit déjà ruiné
А бедная многоножка видит себя разоренной,
Par cinq cents paires de savates qui ont besoin d'ressem'ler
Пятьюстами парами ботинок, которым нужно починить подошвы.
Donnez-nous donnez-nous des jardins
Подарите, подарите нам сады,
Des jardins pour y faire des bêtises
Сады, где можно шалить,
D'où on r'vient des p'tites fleurs à la main
Откуда мы вернёмся с цветочками в руках,
Quand on a déchiré sa chemise
Порвав рубашку.
Des jardins d'où l'on est si contents
Сады, откуда мы так рады вернуться,
De rentrer les genoux tout en sang
С окровавленными коленками.
Dire au hérisson qu'il peut aller s'raser
Сказать ежу, что он может побриться,
Au vieux saule pleureur de pas trop s'démoraliser
Старой плакучей иве, чтобы не слишком расстраивалась,
Et à la mante religieuse de n'pas bouffer son mec
А богомолу, чтобы не ел свою подружку,
Que même ces dames du M.L.F. trouv'raient pas ça correct
Что даже дамы из Движения за освобождение женщин сочтут это неправильным.
Quelle vie merveilleuse loin des marteaux-piqueurs
Какая чудесная жизнь вдали от отбойных молотков,
Des marchands d'béton qui f'raient bien mieux d'vendre des choux-fleurs
От торговцев бетоном, которые лучше бы продавали цветную капусту.
Laissez pousser l'herbe les arbres et les fleurs
Пусть растет трава, деревья и цветы,
Même les ânes en ont besoin autant qu'les promoteurs
Даже ослам они нужны так же, как и застройщикам.
Donnez-nous donnez-nous des jardins
Подарите, подарите нам сады,
Des jardins pour y faire des bêtises
Сады, где можно шалить,
D'où on r'vient des p'tites fleurs à la main
Откуда мы вернёмся с цветочками в руках,
Quand on a déchiré sa chemise
Порвав рубашку.
Des jardins pleins d'animaux marrants
Сады, полные забавных животных,
Ça nous chang'rait un peu d'nos parents
Это немного изменит наших родителей.
Donnez-nous donnez-nous des jardins
Подарите, подарите нам сады,
Des jardins pour y faire des bêtises
Сады, где можно шалить.





Writer(s): Pierre Perret


Attention! Feel free to leave feedback.