Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Eau de la rivière
Das Wasser des Flusses
Un
jour,
la
foudre
Einst
schlug
der
Blitz
Frappa
le
jardinier
den
Gärtner,
welcher
gerade
Qui
levait
sa
hache
sein
Beil
erhoben
hatte
Sur
un
beau
prunier.
gegen
'nen
schönen
Pflaumenbaum.
L'éclair,
en
tombant,
lui
dit:
Der
Blitz
sprach
zu
ihm
fallend:
"J'ai
bien
vu
qu'il
t'arrose
plus,
"Sah
deutlich,
dass
er
dich
nicht
mehr
gießt,
Qu'en
plus
il
te
pique
tes
fruits
dazu
stiehlt
er
dir
deine
Früchte
Et
qu'il
te
pisse
dessus."
und
dir
auf
den
Kopf
pisst."
Quand
l'eau
de
la
rivière
monte,
Wenn
das
Wasser
des
Flusses
steigt,
Les
poissons
mangent
les
fourmis.
fressen
Fische
die
Ameisen.
Quand
l'eau
de
la
rivière
Wenn
das
Wasser
des
Flusses
Baisse
jusqu'au
fond,
bis
zum
Grund
fällt,
Les
fourmis
mangent
les
poissons.
fressen
Ameisen
die
Fische.
Un
riche
mec
Ein
reicher
Kerl
Becquetait
l'entrecôte
aß
sein
Rindersteak
Devant
un
métèque
vor
'nem
Migranten,
Qui
comptait
ses
côtes.
der
zählte
seine
Rippen.
Alors,
le
pauvre,
fumace
Da
geriet
der
Arme
in
Wut
De
ce
coup
du
sort
inique,
über
dies
ung'rechte
Schicksal,
Lui
perfora
la
paillasse
durchbohrte
dessen
Matratze
Et
mangea
son
pique-nique.
und
aß
sein
Picknick.
Un
jour
de
gloire,
Eines
Tages
der
Rache,
Sortant
de
mes
gonds,
außer
mir
vor
Zorn,
Je
prendrais
ma
pétoire,
nehm
ich
meine
Knarre,
Je
tuerai
mon
patron.
erschieß
ich
meinen
Chef.
Non
seulement
je
le
maudis
Nicht
nur
dass
er
mein
Weib
Hélène
De
sauter
ma
femme
Hélène
bespringt
auf
gemeine
Art,
Mais
il
m'oblige,
le
mardi,
er
zwingt
mich
auch
dienstags
A
m'occuper
de
la
sienne.
mich
um
seine
Alte
zu
kümmern.
Un
jour,
le
nègre
Einst
fragte
der
Neger:
Dit:
"Maître,
plaît-il?
"Herr,
wenn
ich
darf
fragen,
Pourquoi
j'ai
le
vinaigre
warum
ich
nur
Essig
habe
Et
pourquoi
t'as
l'huile?
und
warum
du
Öl
besitzt?
Et
réponds
aussi
pourquoi
Beantworte
auch
warum
A
cette
question
de
ma
tribu,
mein
Stamm
dies
wissen
will:
Quand
le
blanc
ne
se
lave
pas,
Wenn
der
Weiße
sich
nicht
wäscht,
C'est
le
nègre
qui
pue."
warum
stinkt
dann
der
Neger?"
Quand
l'eau
de
la
rivière
monte
Wenn
das
Wasser
des
Flusses
steigt
Les
poissons
mangent
les
fourmis
fressen
Fische
die
Ameisen
Quand
l'eau
de
la
rivière
Wenn
das
Wasser
des
Flusses
Baisse
jusqu'au
fond
bis
zum
Grund
fällt
Les
fourmis
mangent
les
poissons
fressen
Ameisen
die
Fische
Un
jour
le
doux
Einst
wird
der
sanfte
Le
gentil
taureau
freundliche
Stier
Fera
un
méchant
trou
ein
böses
Loch
reißen
Dans
le
torero
in
den
Torero
Sans
épée
ni
banderilles
Ohne
Degen
und
Banderillas
Il
veillera
même
à
ce
que
wird
er
sicherstellen
dass
L'on
remette
à
sa
famille
man
seiner
Familie
zurückgibt
Les
oreilles
et
la
queue
die
Ohren
und
den
Schwanz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.