Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Mondialisation
Die Globalisierung
La
mondialisation
Die
Globalisierung
Tous
les
rapaces
de
la
mondialisation
All
die
Raubvögel
der
Globalisierung
Sont
si
voraces
qu'on
y
laissera
nos
caleçons
Sind
so
gierig,
dass
du
noch
dein
Hemd
verlierst
Leur
seul
langage
en
réponse
à
nos
questions
Ihre
einzige
Antwort
auf
unsere
Fragen
C'est
bien
dommage
c'est
celui
de
la
répression
Ist
schade,
das
ist
die
der
Unterdrückung
Ils
nous
dictent
ce
qu'on
aime
Sie
diktieren
dir,
was
du
magst
Ils
imposent
au
monde
entier,
Sie
zwingen
der
ganzen
Welt
auf,
Leurs
films
ou
leurs
O.G.M.
Ihre
Filme
oder
ihr
GMO
Qu'on
achète
sans
sourciller
Die
kaufst
du
ohne
mit
der
Wimper
zu
zucken
Ils
distribuent
de
la
farine
Sie
verteilen
Mehl
Au
pays
où
les
sous-sols
Im
Land,
wo
der
Boden
zufällig
Par
hasard
ont
du
platine
Platin
hat
oder
auch
De
l'or,
du
pétrole
Gold
und
Erdöl
Tous
les
rapaces
de
la
mondialisation
All
die
Raubvögel
der
Globalisierung
Sont
si
voraces
qu'on
y
laissera
nos
caleçons
Sind
so
gierig,
dass
du
noch
dein
Hemd
verlierst
Ils
provoquent
des
famines
Sie
verursachen
Hungersnöte
Proposent
des
guerres
clé
en
main
Bieten
schlüsselfertige
Kriege
an
Sans
vergogne
ils
éliminent
Ohne
Skrupel
beseitigen
sie
Ceux
qui
encombrent
leur
chemin
Jene,
die
ihren
Weg
versperren
Ils
s'approprient
l'eau
la
terre
Sie
eignen
sich
Wasser,
Land
an
Et
ces
nouveaux
stakanof
Und
diese
neuen
Arbeitsbienen
Relookent
les
forêts
primaires
Machen
aus
Urwäldern
schicke
En
hôtel
de
golf
Golfhotels
Tous
les
rapaces
de
la
mondialisation
All
die
Raubvögel
der
Globalisierung
Sont
si
voraces
qu'on
y
laissera
nos
caleçons
Sind
so
gierig,
dass
du
noch
dein
Hemd
verlierst
Les
bras
veillants
qui
râchètent
Die
Wachsamen
Arme,
die
aufkaufen
Aux
peuples
déshérités
Den
entrechteten
Völkern
Qui
ne
saccagent
pas
la
planète
Die
Erde
nicht
verwüsten,
gestatten
Leur
permis
d'empoisonner
Ihnen,
das
Recht
zu
vergiften
Sous
les
arbres
séculaires
Unter
hundertjährigen
Bäumen
Des
pauvres
gens
meurent
du
Sida
Sterben
arme
Leute
an
Aids
On
adouçit
leurs
calvaires
au
Coca-Cola
Man
lindert
ihr
Leid
mit
Coca-Cola
Tous
les
rapaces
de
la
mondialisation
All
die
Raubvögel
der
Globalisierung
Sont
si
voraces
qu'on
y
laissera
nos
caleçons
Sind
so
gierig,
dass
du
noch
dein
Hemd
verlierst
Tous
les
ans
ils
se
défoncent
Alle
Jahre
geben
sie
alles
Pour
un
faire
un
sommet
de
l'union
Für
einen
Gipfel
der
Union
Où
sans
rire
Ils
nous
annoncent
Wo
sie
uns
ohne
zu
lachen
verkünden
Qu'ils
attaquent
la
pollution
Dass
sie
die
Umweltverschmutzung
bekämpfen
C'est
en
fait
ces
gros
cupides
In
Wahrheit
teilen
diese
gierigen
Dicken
Qui
se
partagent
les
marchés
Die
Märkte
unter
sich
auf
D'OGM
et
de
pesticides
Für
GMO
und
Pestizide
Qu'ils
nous
font
manger
Die
sie
uns
essen
lassen
Tous
les
rapaces
de
la
mondialisation
All
die
Raubvögel
der
Globalisierung
Sont
si
voraces
qu'on
y
laissera
nos
caleçons
Sind
so
gierig,
dass
du
noch
dein
Hemd
verlierst
Leur
seul
langage
en
réponse
à
nos
questions
Ihre
einzige
Antwort
auf
unsere
Fragen
C'est
bien
dommage
c'est
celui
de
la
répression
Ist
schade,
das
ist
die
der
Unterdrückung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.