Lyrics and translation Pierre Perret - La Révolution
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
quatorze
juillet
dix-sept
cent
quatre
vingt-neuf
Четырнадцатого
июля
тысяча
семьсот
восемьдесят
девятого,
Le
roi
demanda
quoi
de
neuf
Король
спросил,
что
новенького.
Hélas
lui
dit
Necker
nous
n′avons
plus
de
Bastille
Увы,
сказал
ему
Неккер,
у
нас
больше
нет
Бастилии.
Le
roi
malade
a
cru
qu'on
parlait
de
ses
pastilles
Больной
король
подумал,
что
речь
идёт
о
его
пастилках
от
кашля.
Peu
m′importe
dit-il
j'en
ai
prit
deux
ce
matin
Неважно,
сказал
он,
я
принял
две
этим
утром,
Et
quelle
révolution
dans
mes
pauvres
intestins
И
какая
революция
в
моём
бедном
кишечнике!
Braves
gens
c'est
ainsi
Добрые
люди,
вот
так,
En
pleine
confusion
В
полном
смятении,
Que
le
roi
comprit
Король
понял,
Et
le
peuple
affamé
accueillit
à
bras
ouverts
И
голодный
народ
принял
с
распростёртыми
объятиями
Nos
plus
grands
révolutionnaires
Наших
величайших
революционеров.
Robespierre
et
Sieyès
l′un
plus
bouillant
que
l′autre
Робеспьер
и
Сийес,
один
горячее
другого,
L'accusateur
public
Hébert
et
ses
apôtres
Общественный
обвинитель
Эбер
и
его
апостолы
Traquèrent
la
noblesse
on
vit
des
jacobins
Преследовали
дворянство,
видели
якобинцев,
Faisant
décapiter
des
lys
dans
les
jardins
Обезглавливающих
лилии
в
садах.
Braves
gens
c′est
ainsi
Добрые
люди,
вот
так,
Que
sans
concession
Бескомпромиссно,
Tout
un
peuple
fit
Весь
народ
совершил
Le
citoyen
Marat
en
a
fait
tant
zigouiller
Гражданин
Марат
стольких
отправил
на
тот
свет,
Qu'il
laissait
pas
le
sang
cailler
Что
кровь
не
успевала
свернуться.
Un
jour
que
dans
son
bain
il
briquait
sa
carcasse
Однажды,
когда
в
ванне
он
чистил
свою
тушку,
La
Charlotte
survint
lui
trouant
la
paillasse
Шарлотта
Корде
пришла,
продырявив
его
подстилку.
Lui
qui
répandait
tant
de
sang
sur
le
trottoir
Он,
проливавший
столько
крови
на
тротуар,
En
avait
à
présent
jusque
dans
sa
baignoire
Теперь
имел
её
даже
в
своей
ванне.
Et
puis
on
vit
Danton
devenir
très
populaire
А
затем
мы
увидели,
как
Дантон
стал
очень
популярен,
Ce
qui
défrisa
Robespierre
Что
взъерошило
Робеспьера.
Quand
le
fougueux
tribun
dit
à
la
populace
Когда
пламенный
трибун
сказал
народу,
Qu′il
fallait
de
l'audace
et
encore
de
l′audace
Что
нужна
дерзость,
и
ещё
раз
дерзость,
Robespierre
en
fit
preuve
et
sans
hésitation
Робеспьер
проявил
её
и
без
колебаний
L'envoya
chez
la
veuve
éternua
dans
le
son
Отправил
его
к
вдове
Гильотине.
Herbert
et
Mirabeau
ont
dansé
la
carmagnole
Эбер
и
Мирабо
танцевали
карманьолу
Dans
ce
sinistre
grand
guignol
В
этом
зловещем
театре
ужасов.
Le
pauvre
Desmoulins
de
son
prénom
Camille
Бедный
Демулен,
по
имени
Камилл,
Encore
bouffi
d'orgueil
d′avoir
pris
la
Bastille
Всё
ещё
раздутый
от
гордости
за
взятие
Бастилии,
Prêcha
modération
devant
la
convention
Проповедовал
умеренность
перед
Конвентом,
Robespierre
en
pétard
lui
fit
sauter
le
caisson
Робеспьер
в
ярости
отправил
его
на
тот
свет.
Il
coula
tant
de
sang
qu′on
eût
fabriqué
sans
fin
Пролилось
столько
крови,
что
можно
было
бы
сделать
бесконечные
Des
kilomètres
de
boudins
Километры
кровяной
колбасы.
Saint-Juste
et
Robespierre
qui
avaient
aussi
tout
faux
Сен-Жюст
и
Робеспьер,
которые
тоже
были
неправы,
Comme
le
roi
et
tant
d'autres
ont
connu
l′échafaud
Как
король
и
многие
другие,
познали
эшафот.
Tout
ça
pour
les
droits
de
l'homme
qu′on
a
pas
respectés
Всё
это
ради
прав
человека,
которые
не
были
соблюдены,
Et
le
reine
d'Angleterre
qui
becqu′te
à
l'Elysée
И
королева
Англии,
которая
клюёт
в
Елисейском
дворце.
Braves
gens
c'est
ainsi
Добрые
люди,
вот
так,
Que
sans
concession
Бескомпромиссно,
Tout
un
peuple
fit
Весь
народ
совершил
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.