Pierre Perret - La Petite Kurde - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pierre Perret - La Petite Kurde




La Petite Kurde
Маленькая курдянка
Petite, si tu es Kurde, écoute-moi
Малышка, если ты курдянка, послушай меня,
Il faut partir et quitter ton chez toi
Ты должна уйти и покинуть свой дом.
Moi, j'ai connu ton sort, j'ai tutoyé la mort
Я познал твою судьбу, я смотрел смерти в лицо,
On n'a jamais raison contre un soldat
Против солдата никогда не будешь прав.
Ils étaient 100 autour de ma maison
Их было сто вокруг моего дома,
Aux murs, y avait de l'ail et des poivrons
На стенах висели чеснок и перцы.
Le vent était si doux, le ciel était si clair
Ветер был так ласков, небо было так ясно,
Et mon père est tombé dans un éclair
И мой отец пал в мгновение ока.
C'était un matin calme de septembre
Это было тихое сентябрьское утро,
Ils ont amené ma mère dans la chambre
Они затащили мою мать в комнату.
Grand-père, dans ses mains, pleurait comme un enfant
Дедушка, сжимая руки, плакал как ребенок,
Dehors, on entendait hurler Maman
Снаружи было слышно, как кричит мама.
Grand-mère faisait du pain dans la cuisine
Бабушка пекла хлеб на кухне,
Elle s'effondra, le nez dans sa farine
Она упала, уткнувшись носом в муку.
Et sur son cœur éclot la fleur d'un géranium
И на ее сердце расцвел цветок герани,
Dernier hommage qu'elle ait reçu d'un homme
Последняя дань уважения, которую она получила от мужчины.
Grand-père, à coups de crosse dans le dos
Дедушку, с ударами приклада в спину,
Implorait la pitié de ses bourreaux
Молил о пощаде своих палачей.
J'entendais les soldats qui riaient tant et plus
Я слышал солдат, которые смеялись без конца,
Et Maman sur son lit ne criait plus
А мама на своей кровати больше не кричала.
Puis soudain, le soleil s'est endeuillé
Потом вдруг солнце погрузилось в траур,
Les obus éclataient comme des œillets
Снаряды разрывались, как гвоздики.
La mort faisait ripaille, jusque dans mon jardin
Смерть пировала даже в моем саду,
Il n'y poussait plus que des orphelins
Там росли только сироты.
La pluie qui avait cousu tout l'horizon
Дождь, зашивший весь горизонт,
Faisait fumer les ruines des maisons
Заставлял дымиться руины домов.
Et tout en m'éloignant du ciel de Babylone
И, удаляясь от неба Вавилона,
J'ai compris que je n'avais plus personne
Я понял, что у меня больше никого нет.
N'écoute pas les fous qui nous ont dit
Не слушай безумцев, которые сказали нам:
"La liberté est au bout du fusil"
"Свобода на конце ружья".
Ceux qui ont cru ces bêtises sont morts depuis longtemps
Те, кто поверил этой глупости, давно мертвы,
Les marchands d'armes ont tous de beaux enfants
У торговцев оружием все дети прекрасны.
Depuis la nuit des temps, c'est pour l'argent
С незапамятных времен, это ради денег
Que l'on envoie mourir des pauvres gens
Посылают на смерть бедных людей.
Les croyants, la patrie, prétextes et fariboles
Вера, отечество предлоги и сказки,
Combien de vies pour un puits de pétrole?
Сколько жизней за нефтяную скважину?
Petite, si tu es Kurde, il faut partir
Малышка, если ты курдянка, ты должна уйти,
Les enfants morts ne peuvent plus grandir
Мертвые дети больше не могут расти.
Nous irons en Europe, si tel est notre lot
Мы отправимся в Европу, если такова наша судьба,
Là-bas, ils ne tuent les gens qu'au boulot
Там людей убивают только на работе.





Writer(s): pierre perret


Attention! Feel free to leave feedback.