Lyrics and translation Pierre Perret - La sieste
Oh
bon
Dieu
ce
qu'il
peut
faire
chaud
Oh
my
God,
it's
so
hot
On
a
pourtant
mis
le
ventilo
We've
even
turned
on
the
fan
Ma
poupée
est
couchée
sur
le
dos
My
baby's
lying
on
her
back
Elle
peut
pas
fermer
ses
petits
rideaux
She
can't
close
her
little
curtains
D'un
petit
air
innocentissimo
With
an
innocent
little
face
Les
yeux
crépitant
comme
des
fagots
Her
eyes
crackling
like
firecrackers
Elle
me
dit
viens
essayons
de
faire
dodo
She
says
to
me,
come
on,
let's
try
to
nap
Le
petite
sieste
elle
a
bon
dos
That
little
nap
is
really
getting
to
her
Dehors
des
gens
parlent
de
friture
Outside,
people
are
talking
about
fried
food
Et
de
protection
de
la
nature
And
about
protecting
nature
A
quatre
heures
ils
mettront
leur
chapeau
At
four
o'clock
they'll
put
on
their
hats
Pour
aller
voir
mourir
le
taureau
To
go
watch
the
bull
die
Sa
fermeture
se
coince
entre
mes
doigts
Her
zipper
is
stuck
between
my
fingers
Elle
cambre
en
avant
son
ventre
plat
She
arches
her
flat
belly
forward
Ah
ces
blue
jeans
c'est
pas
un
cadeau
Aw,
these
blue
jeans
aren't
a
gift
Dit-elle
en
pédalant
sur
le
dos
She
says
as
she
pedals
on
her
back
Soudain
je
vois
au
bout
d'une
lande
Suddenly
I
see
at
the
end
of
a
moor
Un
petit
paquet
de
Maryland
A
small
pack
of
Maryland
Qu'elle
roule
entre
ses
cuisses
en
ciseaux
That
she
rolls
between
her
crossed
thighs
C'est
la
plus
jolie
pièce
du
trousseau
It's
the
prettiest
piece
in
the
trousseau
C'est
alors
qu'elle
se
met
à
son
tour
It's
then
that
she
takes
her
turn
A
me
dépiauter
comme
un
vautour
To
pick
me
apart
like
a
vulture
Ses
mains
sont
des
hélices
de
bateau
Her
hands
are
like
the
propellers
of
a
boat
La
petite
sieste
elle
a
bon
dos
That
little
nap
is
really
getting
to
her
Dehors
on
entend
le
marchand
de
beignets
Outside
we
can
hear
the
donut
man
Dire
qu'à
la
rentrée
ça
va
saigner
Saying
that
there's
going
to
be
a
bloodbath
when
school
starts
again
Une
femme
dit
quel
petit
con
ce
chose
A
woman
says
what
a
little
jerk
that
thing
is
On
saura
jamais
de
qui
elle
cause
We'll
never
know
who
she's
talking
about
Les
baisers
maintenant
tombent
sur
moi
Now
the
kisses
are
falling
on
me
Comme
les
hirondelles
dans
le
froid
Like
swallows
in
the
cold
J'ai
comme
des
petits
glaçons
dans
la
peau
I
feel
like
I
have
little
ice
cubes
in
my
skin
La
petite
sieste
elle
a
bon
dos
That
little
nap
is
really
getting
to
her
Le
soleil
a
plié
ses
genoux
The
sun
has
folded
its
knees
Le
marchand
de
beignets
a
mis
les
bouts
The
donut
man
has
left
Dans
l'arène
un
taureau
sanguinaire
In
the
arena
a
bloodthirsty
bull
Est
tombé
le
nez
dans
la
poussière
Has
fallen
with
its
nose
in
the
dust
Ma
poupée
s'éveille
et
dit
j'ai
faim
My
baby
wakes
up
and
says
I'm
hungry
Cette
petite
sieste
m'a
fait
du
bien
That
little
nap
did
me
good
Demain
on
la
commencera
plus
tôt
We'll
start
it
earlier
tomorrow
Car
je
sens
Bon
Dieu
qu'il
va
faire
chaud
Because
my
God,
I
can
feel
it's
going
to
be
hot
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.