Lyrics and translation Pierre Perret - Le bonheur conjugal
Le bonheur conjugal
Marital Bliss
Au
restaurant
du
tors-boyaux
At
the
"Twisted
Gut"
restaurant
C'est
des
frissons
plein
la
peau
Chills
ran
down
my
skin,
Qu′on
est
r'venus
When
we
came
back.
Moi
j'ai
pens?
I
thought,
Qu′entre
la
chaleur
de
son
corps
That
between
the
heat
of
her
body
Et
la
chaleur
de
mon
corps
And
the
heat
of
my
body,
? A
pourrait
chauffer
We
could
warm
up.
Jusque
l?
rien
d′anormal
Nothing
unusual
so
far,
Nul
ne
le
contestera
No
one
will
dispute
that
Le
bonheur
conjugal
Marital
bliss
Nous
tendait
les
bras
Was
just
around
the
corner.
On
s'?
tait
dit
We
had
told
ourselves
Qu′entre
ses
parents
hyst?
riques
That
between
her
hysterical
parents
Et
mes
parents
alcooliques
And
my
alcoholic
parents,
? A
pourrait
coller
We
could
stick
together.
Que
sa
frangine
sortant
d'une
maison
That
her
sister,
fresh
out
of
rehab,
Et
mon
p′tit
fr?
re
de
prison
And
my
little
brother,
out
of
prison,
? A
pouvait
gazer
Could
make
it
work.
Son
parfum
d'ail
me
plut
autant
Her
garlic
perfume
pleased
me
as
much
Que
la
couleur
de
ses
dents
As
the
color
of
her
teeth,
Un
peu
vert-de-gris
A
little
verdigris.
Son
teint
blafard
Her
sallow
complexion
Etait
pour
s?
r
un
don
des
cieux
Was
surely
a
gift
from
heaven,
Ainsi
que
ses
yeux
chassieux
As
were
her
rheumy
eyes.
Pas
besoin
de
fard
No
need
for
makeup.
Or
les
copains
But
my
friends,
S?
rement
jaloux
que
j′ai
eu
du
flair
Surely
jealous
that
I
had
good
taste,
Ont
pr?
tendu
que
son
fr?
re
Claimed
that
her
brother
Me
refusait
sa
main
Refused
to
give
me
her
hand.
Mais
halte-l?
But
stop
right
there.
Ne
nous
laissons
point
abuser
Let's
not
be
fooled.
Y
pouvait
pas
me
la
refuser
He
couldn't
refuse
me
her
hand
Elle
n'en
avait
pas
Because
she
didn't
have
one.
Comble
de
joie
Overjoyed,
Elle
avait
une
jambe
de
bois
She
had
a
wooden
leg
Du
c?
t?
gauche
par
bonheur
Fortunately
on
the
left
side
Moi
du
c?
t?
droit
I
on
the
right.
J'?
tais
joyeux
I
was
delighted.
Sa
famille
n′avait
pas
de
maison
Her
family
didn't
have
a
house.
La
mienne
couchait
sous
les
ponts
Mine
slept
under
bridges.
C′?
tait
merveilleux
It
was
wonderful.
Seulement
voil?
But
the
only
thing
was,
Elle
faisait
des
fautes
de
fran?
ais
She
made
some
really
bad
grammar
mistakes.
Personnellement?
a
me
g?
nait
Personally,
it
bothered
me,
J'ai
le
certificat
I
have
my
diploma.
Pour
comble
un
jour
And
to
top
it
all
off,
Dans
une
conversation
d′amour
One
day
in
a
love
conversation,
Elle
me
sortit
tout
de
go
She
blurted
out,
J'aime
les
z′haricots
I
love
carrots.
C'?
tait
vraiment
pas
normal
This
really
wasn't
normal,
Nul
ne
le
contestera
No
one
will
dispute
that.
Et
ce
trou
c?
r?
bral
And
that
mental
gap
Venait
me
couper
les
bras
Was
killing
me.
J′ai
rompu
mes
fian?
ailles
I
broke
off
our
engagement.
Mais
le
remords
me
tenaille
But
remorse
gnaws
at
me,
Car
pour
moi
l'id?
al
Because
for
me,
the
ideal
C'est
le
bonheur
conjugal
Is
marital
bliss.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Perret, Jean-jacques Robert
Attention! Feel free to leave feedback.