Lyrics and translation Pierre Perret - Le Bouillon d'canard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Bouillon d'canard
Утиный бульон
{Refrain:}{Refrain:}
{Припев:}{Припев:}
Il
tombait
un
sacr?
bouillon
de
canard
Лил
проливной,
настоящий
утиный
бульон,
Elle
avait
des
cheveux
tout
mouill?
s
А
у
неё
волосы
были
совсем
мокрые,
De
grands
yeux
effray?
s
И
большие
испуганные
глаза,
Des
blue-jeans
tout
souill?
s
И
запачканные
джинсы,
Il
tombait
un
sacr?
bouillon
de
canard
Лил
проливной,
настоящий
утиный
бульон.
Elle
me
dit
monsieur
je
crois
que
vous?
tes
bien
tomb?
Она
мне
говорит:
"Господин,
кажется,
вы
как
раз
кстати,"
A
faire
du
stop
la
nuit
je
sens
que
je
me
suis
enrhum?
e
"Стоять
под
дождем
ночью
- чувствую,
что
простыла."
A
la
lueur
de
mes
phares
je
l'ai
prise
par
la
main
В
свете
фар
я
взял
её
за
руку,
Et
dans
l'autre
elle
tenait
une
b?
che
de
jardin
А
в
другой
она
держала
садовую
лопату.
Deux
carrefours
plus
loin
on
arrive
devant
sa
maison
Через
пару
перекрестков
мы
подъехали
к
её
дому,
Isol?
e
de
tout
qui
sentait
bon
la
fenaison
Стоявшему
в
глуши
и
пахнувшему
сеном.
Entrez
je
vis
toute
seule
je
suis
veuve
depuis
peu
"Входите,
я
живу
одна,
недавно
овдовела,"
Un
grog
vous
fera
du
bien
profitez
de
ce
bon
feu
"Грог
вас
согреет,
погрейтесь
у
огня."
Voil?
me
dit-elle
j'avais?
pous?
un
forban
"Вот,"
- говорит
она,
- "я
была
замужем
за
пиратом,"
Aux
m?
urs?
quivoques
une
folle
perdue
dans
ses
rubans
"С
сомнительной
репутацией,
безумцем,
погрязшим
в
своих
лентах,"
C'?
tait
une
vraie
chochotte
le
roi
du
tourniquet
"Он
был
настоящей
неженкой,
королем
вертушки,"
J'adore
les
jeux
vilains
mais
j'ai
horreur
du
bilboquet
"Я
обожаю
шалости,
но
терпеть
не
могу
бильбоке."
Tout
en
me
narrant
ses
beaux
d?
boires
conjugaux
Рассказывая
мне
о
своих
брачных
злоключениях,
Elle?
ta
ses
jeans
devant
la
flamme
des
fagots
Она
сняла
джинсы
перед
огнем,
Et
le
tee-shirt
marine
qui
moulait
ses
seins
blancs
И
её
морская
тельняшка,
облегавшая
её
белую
грудь,
Vola
au
dessus
de
la
vierge
qui
prot?
geait
son
enfant
Взлетела
над
изображением
Девы
Марии,
защищающей
своего
ребенка.
C'est
ainsi
dit-elle
pour
en
finir
une
fois
pour
toute
"Вот
так,"
- говорит
она,
- "чтобы
покончить
с
этим
раз
и
навсегда,"
Que
j'ai
d?
saupoudrer
un
peu
de
cyanure
dans
son
yaourt
"Я
подсыпала
немного
цианида
в
его
йогурт."
Je
ne
suis
pas
rancuni?
re
monsieur
croyez-le
bien
"Я
не
злопамятная,
сударь,
поверьте,"
Car
je
l'ai
enterr?
moi-m?
me
et
de
mes
propres
mains
"Ведь
я
сама
его
похоронила,
своими
собственными
руками."
La
suite
de
l'histoire
je
ne
la
per?
ue
que
fort
peu
Дальнейшее
я
помню
смутно,
Tout
perdu
que
j'?
tais
entre
ses
jolies
griffes
bleues
Совсем
потерялся
в
её
прекрасных
голубых
когтях.
Et
puis
ce
grog
perfide
comme
ses
grands
yeux
de
chat
А
потом
этот
коварный
грог,
как
её
большие
кошачьи
глаза,
M'exp?
dia
dans
les
vaps
aux
fronti?
res
de
l'au-del?
Отправил
меня
в
мир
грез,
на
границу
загробного
мира.
Ce
qu'elle
disait
aux
flics
je
ne
m'en
suis
jamais
bien
souvenu
Что
она
говорила
полицейским,
я
совсем
не
помню,
Y
avait
deux
cents
gendarmes
et
des
menottes
et
j'?
tais
nu
Там
было
двести
жандармов,
наручники,
а
я
был
голый.
Elle
leur
parlait
tr?
s
vite
de
viol
d'assassinat
Она
быстро
говорила
им
об
изнасиловании,
об
убийстве,
Et
je
crus
deviner
qu'il?
tait
fort
question
de
moi
И
я
подумал,
что
речь
идет
обо
мне.
Me
brandissant
la
b?
che
qui
avait
enseveli
son
mari
Размахивая
лопатой,
которой
она
похоронила
мужа,
Elle
hurlait
salaud
o?
as-tu
enterr?
mon
ch?
ri
Она
кричала:
"Негодяй,
где
ты
похоронил
моего
любимого?"
Notre
police
madame
ferait
parler
un
mur
"Наша
полиция,
мадам,
заставит
говорить
даже
стены,"
Et
ce
monstre
avouera
lui
dit
le
chef
soyez-en
sure!
"И
этот
монстр
признается,"
- сказал
ей
начальник,
- "будьте
уверены!"
{Au
Refrain}
canard
{Припев}
утка
Elle
avait
des
cheveux
tout
mouill?
s
А
у
неё
волосы
были
совсем
мокрые,
De
grands
yeux
effray?
s
И
большие
испуганные
глаза,
Des
blue-jeans
tout
souill?
s
И
запачканные
джинсы,
Il
tombait
un
sacr?
bouillon
de
canard
Лил
проливной,
настоящий
утиный
бульон.
Elle
me
dit
monsieur
je
crois
que
vous?
tes
bien
tomb?
Она
мне
говорит:
"Господин,
кажется,
вы
как
раз
кстати,"
A
faire
du
stop
la
nuit
je
sens
que
je
me
suis
enrhum?
e
"Стоять
под
дождем
ночью
- чувствую,
что
простыла."
A
la
lueur
de
mes
phares
je
l'ai
prise
par
la
main
В
свете
фар
я
взял
её
за
руку,
Et
dans
l'autre
elle
tenait
une
b?
che
de
jardin
А
в
другой
она
держала
садовую
лопату.
Deux
carrefours
plus
loin
on
arrive
devant
sa
maison
Через
пару
перекрестков
мы
подъехали
к
её
дому,
Isol?
e
de
tout
qui
sentait
bon
la
fenaison
Стоявшему
в
глуши
и
пахнувшему
сеном.
Entrez
je
vis
toute
seule
je
suis
veuve
depuis
peu
"Входите,
я
живу
одна,
недавно
овдовела,"
Un
grog
vous
fera
du
bien
profitez
de
ce
bon
feu
"Грог
вас
согреет,
погрейтесь
у
огня."
Voil?
me
dit-elle
j'avais?
pous?
un
forban
"Вот,"
- говорит
она,
- "я
была
замужем
за
пиратом,"
Aux
m?
urs?
quivoques
une
folle
perdue
dans
ses
rubans
"С
сомнительной
репутацией,
безумцем,
погрязшим
в
своих
лентах,"
C'?
tait
une
vraie
chochotte
le
roi
du
tourniquet
"Он
был
настоящей
неженкой,
королем
вертушки,"
J'adore
les
jeux
vilains
mais
j'ai
horreur
du
bilboquet
"Я
обожаю
шалости,
но
терпеть
не
могу
бильбоке."
Tout
en
me
narrant
ses
beaux
d?
boires
conjugaux
Рассказывая
мне
о
своих
брачных
злоключениях,
Elle?
ta
ses
jeans
devant
la
flamme
des
fagots
Она
сняла
джинсы
перед
огнем,
Et
le
tee-shirt
marine
qui
moulait
ses
seins
blancs
И
её
морская
тельняшка,
облегавшая
её
белую
грудь,
Vola
au
dessus
de
la
vierge
qui
prot?
geait
son
enfant
Взлетела
над
изображением
Девы
Марии,
защищающей
своего
ребенка.
C'est
ainsi
dit-elle
pour
en
finir
une
fois
pour
toute
"Вот
так,"
- говорит
она,
- "чтобы
покончить
с
этим
раз
и
навсегда,"
Que
j'ai
d?
saupoudrer
un
peu
de
cyanure
dans
son
yaourt
"Я
подсыпала
немного
цианида
в
его
йогурт."
Je
ne
suis
pas
rancuni?
re
monsieur
croyez-le
bien
"Я
не
злопамятная,
сударь,
поверьте,"
Car
je
l'ai
enterr?
moi-m?
me
et
de
mes
propres
mains
"Ведь
я
сама
его
похоронила,
своими
собственными
руками."
La
suite
de
l'histoire
je
ne
la
per?
ue
que
fort
peu
Дальнейшее
я
помню
смутно,
Tout
perdu
que
j'?
tais
entre
ses
jolies
griffes
bleues
Совсем
потерялся
в
её
прекрасных
голубых
когтях.
Et
puis
ce
grog
perfide
comme
ses
grands
yeux
de
chat
А
потом
этот
коварный
грог,
как
её
большие
кошачьи
глаза,
M'exp?
dia
dans
les
vaps
aux
fronti?
res
de
l'au-del?
Отправил
меня
в
мир
грез,
на
границу
загробного
мира.
Ce
qu'elle
disait
aux
flics
je
ne
m'en
suis
jamais
bien
souvenu
Что
она
говорила
полицейским,
я
совсем
не
помню,
Y
avait
deux
cents
gendarmes
et
des
menottes
et
j'?
tais
nu
Там
было
двести
жандармов,
наручники,
а
я
был
голый.
Elle
leur
parlait
tr?
s
vite
de
viol
d'assassinat
Она
быстро
говорила
им
об
изнасиловании,
об
убийстве,
Et
je
crus
deviner
qu'il?
tait
fort
question
de
moi
И
я
подумал,
что
речь
идет
обо
мне.
Me
brandissant
la
b?
che
qui
avait
enseveli
son
mari
Размахивая
лопатой,
которой
она
похоронила
мужа,
Elle
hurlait
salaud
o?
as-tu
enterr?
mon
ch?
ri
Она
кричала:
"Негодяй,
где
ты
похоронил
моего
любимого?"
Notre
police
madame
ferait
parler
un
mur
"Наша
полиция,
мадам,
заставит
говорить
даже
стены,"
Et
ce
monstre
avouera
lui
dit
le
chef
soyez-en
sure!
"И
этот
монстр
признается,"
- сказал
ей
начальник,
- "будьте
уверены!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.