Pierre Perret - Le Bouillon d'canard - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pierre Perret - Le Bouillon d'canard




Le Bouillon d'canard
Утиный бульон
{Refrain:}{Refrain:}
{Припев:}{Припев:}
Il tombait un sacr? bouillon de canard
Лил проливной, настоящий утиный бульон,
Elle avait des cheveux tout mouill? s
А у неё волосы были совсем мокрые,
De grands yeux effray? s
И большие испуганные глаза,
Des blue-jeans tout souill? s
И запачканные джинсы,
Il tombait un sacr? bouillon de canard
Лил проливной, настоящий утиный бульон.
Elle me dit monsieur je crois que vous? tes bien tomb?
Она мне говорит: "Господин, кажется, вы как раз кстати,"
A faire du stop la nuit je sens que je me suis enrhum? e
"Стоять под дождем ночью - чувствую, что простыла."
A la lueur de mes phares je l'ai prise par la main
В свете фар я взял её за руку,
Et dans l'autre elle tenait une b? che de jardin
А в другой она держала садовую лопату.
Deux carrefours plus loin on arrive devant sa maison
Через пару перекрестков мы подъехали к её дому,
Isol? e de tout qui sentait bon la fenaison
Стоявшему в глуши и пахнувшему сеном.
Entrez je vis toute seule je suis veuve depuis peu
"Входите, я живу одна, недавно овдовела,"
Un grog vous fera du bien profitez de ce bon feu
"Грог вас согреет, погрейтесь у огня."
{Au Refrain}
{Припев}
Voil? me dit-elle j'avais? pous? un forban
"Вот," - говорит она, - была замужем за пиратом,"
Aux m? urs? quivoques une folle perdue dans ses rubans
сомнительной репутацией, безумцем, погрязшим в своих лентах,"
C'? tait une vraie chochotte le roi du tourniquet
"Он был настоящей неженкой, королем вертушки,"
J'adore les jeux vilains mais j'ai horreur du bilboquet
обожаю шалости, но терпеть не могу бильбоке."
Tout en me narrant ses beaux d? boires conjugaux
Рассказывая мне о своих брачных злоключениях,
Elle? ta ses jeans devant la flamme des fagots
Она сняла джинсы перед огнем,
Et le tee-shirt marine qui moulait ses seins blancs
И её морская тельняшка, облегавшая её белую грудь,
Vola au dessus de la vierge qui prot? geait son enfant
Взлетела над изображением Девы Марии, защищающей своего ребенка.
{Au Refrain}
{Припев}
C'est ainsi dit-elle pour en finir une fois pour toute
"Вот так," - говорит она, - "чтобы покончить с этим раз и навсегда,"
Que j'ai d? saupoudrer un peu de cyanure dans son yaourt
подсыпала немного цианида в его йогурт."
Je ne suis pas rancuni? re monsieur croyez-le bien
не злопамятная, сударь, поверьте,"
Car je l'ai enterr? moi-m? me et de mes propres mains
"Ведь я сама его похоронила, своими собственными руками."
La suite de l'histoire je ne la per? ue que fort peu
Дальнейшее я помню смутно,
Tout perdu que j'? tais entre ses jolies griffes bleues
Совсем потерялся в её прекрасных голубых когтях.
Et puis ce grog perfide comme ses grands yeux de chat
А потом этот коварный грог, как её большие кошачьи глаза,
M'exp? dia dans les vaps aux fronti? res de l'au-del?
Отправил меня в мир грез, на границу загробного мира.
{Au Refrain}
{Припев}
Ce qu'elle disait aux flics je ne m'en suis jamais bien souvenu
Что она говорила полицейским, я совсем не помню,
Y avait deux cents gendarmes et des menottes et j'? tais nu
Там было двести жандармов, наручники, а я был голый.
Elle leur parlait tr? s vite de viol d'assassinat
Она быстро говорила им об изнасиловании, об убийстве,
Et je crus deviner qu'il? tait fort question de moi
И я подумал, что речь идет обо мне.
Me brandissant la b? che qui avait enseveli son mari
Размахивая лопатой, которой она похоронила мужа,
Elle hurlait salaud o? as-tu enterr? mon ch? ri
Она кричала: "Негодяй, где ты похоронил моего любимого?"
Notre police madame ferait parler un mur
"Наша полиция, мадам, заставит говорить даже стены,"
Et ce monstre avouera lui dit le chef soyez-en sure!
этот монстр признается," - сказал ей начальник, - "будьте уверены!"
{Au Refrain} canard
{Припев} утка
Elle avait des cheveux tout mouill? s
А у неё волосы были совсем мокрые,
De grands yeux effray? s
И большие испуганные глаза,
Des blue-jeans tout souill? s
И запачканные джинсы,
Il tombait un sacr? bouillon de canard
Лил проливной, настоящий утиный бульон.
Elle me dit monsieur je crois que vous? tes bien tomb?
Она мне говорит: "Господин, кажется, вы как раз кстати,"
A faire du stop la nuit je sens que je me suis enrhum? e
"Стоять под дождем ночью - чувствую, что простыла."
A la lueur de mes phares je l'ai prise par la main
В свете фар я взял её за руку,
Et dans l'autre elle tenait une b? che de jardin
А в другой она держала садовую лопату.
Deux carrefours plus loin on arrive devant sa maison
Через пару перекрестков мы подъехали к её дому,
Isol? e de tout qui sentait bon la fenaison
Стоявшему в глуши и пахнувшему сеном.
Entrez je vis toute seule je suis veuve depuis peu
"Входите, я живу одна, недавно овдовела,"
Un grog vous fera du bien profitez de ce bon feu
"Грог вас согреет, погрейтесь у огня."
{Au Refrain}
{Припев}
Voil? me dit-elle j'avais? pous? un forban
"Вот," - говорит она, - была замужем за пиратом,"
Aux m? urs? quivoques une folle perdue dans ses rubans
сомнительной репутацией, безумцем, погрязшим в своих лентах,"
C'? tait une vraie chochotte le roi du tourniquet
"Он был настоящей неженкой, королем вертушки,"
J'adore les jeux vilains mais j'ai horreur du bilboquet
обожаю шалости, но терпеть не могу бильбоке."
Tout en me narrant ses beaux d? boires conjugaux
Рассказывая мне о своих брачных злоключениях,
Elle? ta ses jeans devant la flamme des fagots
Она сняла джинсы перед огнем,
Et le tee-shirt marine qui moulait ses seins blancs
И её морская тельняшка, облегавшая её белую грудь,
Vola au dessus de la vierge qui prot? geait son enfant
Взлетела над изображением Девы Марии, защищающей своего ребенка.
{Au Refrain}
{Припев}
C'est ainsi dit-elle pour en finir une fois pour toute
"Вот так," - говорит она, - "чтобы покончить с этим раз и навсегда,"
Que j'ai d? saupoudrer un peu de cyanure dans son yaourt
подсыпала немного цианида в его йогурт."
Je ne suis pas rancuni? re monsieur croyez-le bien
не злопамятная, сударь, поверьте,"
Car je l'ai enterr? moi-m? me et de mes propres mains
"Ведь я сама его похоронила, своими собственными руками."
La suite de l'histoire je ne la per? ue que fort peu
Дальнейшее я помню смутно,
Tout perdu que j'? tais entre ses jolies griffes bleues
Совсем потерялся в её прекрасных голубых когтях.
Et puis ce grog perfide comme ses grands yeux de chat
А потом этот коварный грог, как её большие кошачьи глаза,
M'exp? dia dans les vaps aux fronti? res de l'au-del?
Отправил меня в мир грез, на границу загробного мира.
{Au Refrain}
{Припев}
Ce qu'elle disait aux flics je ne m'en suis jamais bien souvenu
Что она говорила полицейским, я совсем не помню,
Y avait deux cents gendarmes et des menottes et j'? tais nu
Там было двести жандармов, наручники, а я был голый.
Elle leur parlait tr? s vite de viol d'assassinat
Она быстро говорила им об изнасиловании, об убийстве,
Et je crus deviner qu'il? tait fort question de moi
И я подумал, что речь идет обо мне.
Me brandissant la b? che qui avait enseveli son mari
Размахивая лопатой, которой она похоронила мужа,
Elle hurlait salaud o? as-tu enterr? mon ch? ri
Она кричала: "Негодяй, где ты похоронил моего любимого?"
Notre police madame ferait parler un mur
"Наша полиция, мадам, заставит говорить даже стены,"
Et ce monstre avouera lui dit le chef soyez-en sure!
этот монстр признается," - сказал ей начальник, - "будьте уверены!"
{Au Refrain}
{Припев}






Attention! Feel free to leave feedback.