Lyrics and translation Pierre Perret - Le Gros Paysan
Quand
je
vois
tous
ces
parisiens
Когда
я
вижу
всех
этих
парижан
Se
crever
gagner
trois
fois
rien
Сдохни,
заработав
три
раза
ничего
Habitant
des
cages
à
lapins
Обитающий
в
клетках
для
кроликов
Je
me
dis
que
c'est
plaisant
Я
говорю
себе,
что
это
приятно
D'être
né
paysan
Быть
рожденным
крестьянином
Quand
il
pleut
je
reste
au
dodo
Когда
идет
дождь,
я
остаюсь
в
Додо
A
l'ombre
quand
il
fait
trop
chaud
В
тени,
когда
слишком
жарко
Et
l'hiver
quand
les
mottes
gèlent
И
зимой,
когда
комья
замерзают
Je
prends
mes
skis
mon
auto
je
vais
à
Courchevel
Я
беру
свои
лыжи
на
своей
машине,
я
еду
в
Куршевель
On
me
dit
plus
radin
que
brave
Меня
считают
скорее
скупым,
чем
храбрым
J'ai
trois
cents
hectares
de
betteraves
У
меня
триста
гектаров
свеклы.
Par
bonheur
j'ai
mes
Portugais
К
счастью,
у
меня
есть
свои
португальские
C'est
pas
cher
c'est
vaillant
et
c'est
toujours
gai
Это
дешево,
это
доблестно
и
всегда
весело
Les
bonnes
années
je
dis
que
c'est
moyen
В
хорошие
годы
я
говорю,
что
это
средне
Quand
c'est
moyen
je
dis
que
c'est
mauvais
Когда
это
среднее,
я
говорю,
что
это
плохо
Pour
un
paysan
la
modestie
Для
крестьянина
скромность
C'est
de
faire
croire
étant
gros
que
c'est
un
petit
Это
значит,
что
он
большой,
что
он
маленький.
A
la
moindre
calamité
При
малейшем
бедствии
On
perçoit
des
indemnités
Мы
получаем
компенсацию
Si
le
prix
du
maïs
est
bas
Если
цена
на
кукурузу
низкая
On
défile
on
proteste
on
nous
la
fait
pas
Мы
прокручиваем,
мы
протестуем,
мы
не
делаем
этого
для
нас.
Aux
élections
naturellement
На
выборах
естественно
On
a
des
primes
d'encouragement
У
нас
есть
поощрительные
премии
Comment
qu'on
nourrirait
le
bétail
Как
мы
будем
кормить
скот
Cent
moutons
autant
de
vaches
je
compte
pas
la
volaille
Сто
овец,
столько
же
коров,
я
не
считаю
домашнюю
птицу
J'ai
dû
épouser
sur
le
tard
Мне
пришлось
жениться
на
позднем
Ma
cousine
qui
a
deux
cents
hectares
Моя
двоюродная
сестра,
у
которой
двести
гектаров.
Elle
était
pourtant
pas
jojo
Тем
не
менее
она
не
была
Джоджо
Mais
la
terre
mon
vieux
dit
qu'y
en
a
jamais
trop
Но
земля,
старик,
говорит,
что
их
никогда
не
бывает
слишком
много
On
ne
mange
que
nos
fruits
gâtés
Мы
едим
только
наши
испорченные
фрукты
Nos
poulets
qui
se
mettent
à
boiter
Наши
цыплята,
которые
начинают
хромать
C'est
qu'aujourd'hui
les
temps
sont
durs
Дело
в
том,
что
сегодня
тяжелые
времена
Mieux
vaut
être
économe
si
on
veut
que
ça
dure
Лучше
быть
экономным,
если
мы
хотим,
чтобы
это
продолжалось
долго
Quand
je
vois
tous
ces
parisiens
Когда
я
вижу
всех
этих
парижан
Se
crever
gagner
trois
fois
rien
Сдохни,
заработав
три
раза
ничего
Habitant
des
cages
à
lapins
Обитающий
в
клетках
для
кроликов
Je
me
dis
que
c'est
plaisant
Я
говорю
себе,
что
это
приятно
D'être
né
paysan
Быть
рожденным
крестьянином
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.