Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Plaisir des Dieux
Die Lust der Götter
Du
dieu
Vulcain,
quand
l'épouse
mignonne
Wenn
die
süße
Gattin
von
Gott
Vulcanus
fort
Va
boxonner
loin
de
son
vieux
sournois
Zum
Freudenhaus
geht,
fern
von
dem
alten
Tückisch
Le
noir
époux
que
l'amour
aiguillonne
Den
schwarzen
Gatten,
den
die
Liebe
anstachelt
Frénétiquement,
se
polit
le
chinois
Poliert
rasend
sich
der
Chinese
sofort
"Va-t-en"
dit-il
à
sa
fichue
femelle
"Geh
weg"
sagt
er
zu
seinem
schäb'gen
Weibe
"Je
me
fous
bien
de
ton
con
chassieux
"Mich
kümmert
dein
triefendes
Loch
gar
nicht
De
mes
Saints
Doigts,
je
me
fais
une
pucelle
Mit
meinen
Heil'gen
Fingern
schaff'
ich
ein
Mädchen
Masturbons
nous,
c'est
le
plaisir
des
dieux
Onanier'n
wir,
das
ist
der
Götter
Pflicht
De
mes
Saints
Doigts,
je
me
fais
une
pucelle
Mit
meinen
Heil'gen
Fingern
schaff'
ich
ein
Mädchen
Masturbons
nous,
c'est
le
plaisir
des
dieux!
Onanier'n
wir,
das
ist
der
Götter
Licht!
Mais
laissons
lui
ce
plaisir
ridicule
Doch
gönnen
wir
ihm
dies
lächerliche
Vergnügen
Chacun,
d'ailleurs,
s'amuse
à
sa
façon
Jeder
amüsiert
sich
so,
wie
es
ihm
taugt
Moi
je
préfère
la
manière
d'Hercule
Ich
zieh
vor
die
Methode,
die
Herkules
pflegen
Jamais
sa
main
ne
lui
servit
de
con
Nie
diente
die
Hand
ihm
als
feuchter
Bauch
Le
plus
sale
trou,
la
plus
vieille
fadasse
Das
dreckigste
Loch,
die
vertrocknetste
Mamsell
Rien
n'échappait
à
son
vis
glorieux
Nichts
entging
je
seinem
ruhmreichen
Schwanz
Nous
serons
fiers
de
marcher
sur
ses
traces
Stolz
schreiten
wir
auf
den
Spuren,
die
er
hinterließ
Baisons
baisons,
c'est
le
plaisir
des
dieux
Lasst
uns
vögeln,
das
ist
des
Gottes
Glanz
Nous
serons
fiers
de
marcher
sur
ses
traces
Stolz
schreiten
wir
auf
den
Spuren,
die
er
hinterließ
Baisons
baisons,
c'est
le
plaisir
des
dieux!
Lasst
uns
vögeln,
das
ist
der
Götter
Tanz!
Du
dieu
Bacchus,
quand
accablé
d'ivresse
Wenn
Bacchus,
der
Gott,
vom
Rausch
ganz
erschlagen
Le
vis
mollit,
et
sur
le
con
s'endort
Der
Schwanz
erschlafft,
auf
der
Muschi
schläft
ein
Soixante-neuf,
et
le
vis
se
redresse
Neunundsechzig,
und
das
Glied
steht
zu
Tage
Soixante-neuf
ferait
bander
un
mort
Neunundsechzig
macht
selbst
Tote
steif
Oh
clitoris
ton
parfum
de
fromage
Oh
Klitoris,
dein
fromageart'ger
Duft
Fait
regimber
nos
engins
glorieux
Lässt
unsere
stolzen
Geschütze
stramm
steh'n
À
ta
vertu
nous
rendons
tous
hommage
Deiner
Tugend
zollen
wir
alle
den
Huldigungsruf
Gamahuchons,
c'est
le
plaisir
des
dieux
Lasst
uns
lecken,
das
ist
der
Götter
Weh'n
À
ta
vertu
nous
rendons
tous
hommage
Deiner
Tugend
zollen
wir
alle
den
Huldigungsruf
Gamahuchons,
c'est
le
plaisir
des
dieux!
Lasst
uns
lecken,
das
ist
der
Götter
Flieh'n!
Quant
à
Pluton,
le
dieu
à
large
panse
Was
Pluton
betrifft,
den
Gott
mit
dickem
Wanst
Le
moindre
effort
lui
semble
fatiguant
Die
kleinste
Anstrengung
ermüdet
ihn
gar
sehr
Aussi
doit-il,
sans
craindre
la
dépense
Darum
lässt
er,
ohne
zu
sparen
als
Gäst'
Faire
sucer
son
pénis
arrogant
Sein
hochmüt'ges
Glied
beglückt
per
Oralverkehr
Cette
façon
est
cruellement
bonne
Diese
Methode
ist
grausam
und
gut
zugleich
Pour
terminer
un
gueuleton
joyeux
Um
fröhliches
Schlemmen
final
zu
vollzieh'n
Après
l'dessert,
on
s'encule
en
couronne
Nach
dem
Dessert
fickt
man
in
Runde
sich
anal
Enculons-nous,
c'est
le
plaisir
des
dieux
Lasst
uns
fisten,
das
ist
der
Götter
Blüh'n
Après
l'dessert,
on
s'encule
en
couronne
Nach
dem
Dessert
fickt
man
in
Runde
sich
anal
Enculons-nous,
c'est
le
plaisir
des
dieux!
Lasst
uns
fisten,
das
ist
der
Götterspiel!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.