Lyrics and translation Pierre Perret - Le Temps des tabliers bleus
Je
me
souviens
mes
premiers
émois
Я
помню
свои
первые
эмоции
En
l'éclosion
de
mes
vertes
années.
На
заре
моих
зеленых
лет.
Y'avait
la
guerre
et
l'école,
et
pour
moi,
Там
была
война
и
школа,
и
для
меня.,
C'était
chagrin
et
le
piquet
Это
было
горе
и
пикет
Et
Marénotte
et
tonton
Étienne
И
Маренотта,
и
дядя
Этьен
M'avaient
appris
à
dire
bien
poliment:
Научили
меня
говорить
вежливо:
"J'ai
eu
six
ans.
Je
suis
un
gentleman."
"Мне
было
шесть
лет.
Я
джентльмен".
Et
on
riait
de
mon
accent.
И
мы
смеялись
над
моим
акцентом.
C'était
le
temps
des
tabliers
bleus.
Это
было
время
синих
фартуков.
A
la
récré,
on
était
des
dieux
На
досуге
мы
были
богами
Et
papa
n'appréciait
pas:
"Maréchal,
nous
voilà."
А
папе
не
понравилось:
"Маршал,
вот
мы
и
пришли".
Je
me
souviens
d'une
maîtresse
en
or,
Я
помню
любовницу
в
золоте.,
Du
préau,
de
la
cour,
des
marronniers,
Из
зала
суда,
двора,
каштанов,
L'encre
violette,
la
plume
sergent
major
Фиолетовые
чернила,
перо
сержанта-майора
Et
du
grillon
dans
mon
plumier.
И
сверчок
у
меня
в
перышке.
Je
me
souviens
de
cette
photo
de
classe
Я
помню
эту
фотографию
в
классе
Où
je
suis
le
seul
à
sourire,
comme
toujours,
Где
я
единственный,
кто
улыбается,
как
всегда,
Et
de
maman
qui
peignait
ma
tignasse
И
о
маме,
которая
рисовала
мою
прическу.
Quand
je
partais
l'oeil
plein
d'amour.
Когда
я
уходил,
глаза
были
полны
любви.
C'était
le
temps
des
tabliers
bleus.
Это
было
время
синих
фартуков.
A
la
récré,
on
était
des
dieux
На
досуге
мы
были
богами
Et
papa
n'appréciait
pas:
"Maréchal,
nous
voilà."
А
папе
не
понравилось:
"Маршал,
вот
мы
и
пришли".
Je
me
souviens
de
cette
fin
de
guerre,
Я
помню
тот
конец
войны.,
Du
café
plein
de
héros
fatigués.
В
кафе
полно
уставших
героев.
Certains
rentraient
des
maquis
en
colère
Некоторые
возвращались
домой
из
рассерженных
маки
Quand
leurs
copains
y'étaient
restés.
Когда
там
остались
их
приятели.
Ils
parlaient
tous
de
prisonniers
boches,
Все
они
говорили
о
заключенных
бошах,
De
collabos
et
de
camps
insensés
Безумных
коллабораций
и
лагерей
Et
de
ticket
pour
le
pain,
les
galoches,
И
билет
на
хлеб,
галоши,
Et
les
zazous
venaient
danser.
И
Зазу
приходили
танцевать.
C'était
le
temps
des
tabliers
bleus.
Это
было
время
синих
фартуков.
A
la
récré,
on
était
des
dieux
На
досуге
мы
были
богами
Et
maman
gardait
pour
moi
sa
ration
de
chocolat.
И
мама
держала
для
меня
свой
шоколадный
паек.
Je
me
souviens
des
fiers
justiciers,
Я
помню
гордых
Мстителей,
Des
beaux
yeux
de
la
tondue
qui
pleurait
Красивые
глаза
плаксивой
стриженой
Et
de
Joseph
- Papa
l'avait
caché
-
И
от
Джозефа-папа
скрывал
это
-
Quand
il
revint
le
remercier.
Когда
он
вернулся,
поблагодарила
его.
Puis
ce
fut
le
temps
des
belles
parties
de
pêche
Затем
пришло
время
прекрасных
вечеринок
для
рыбалки
Dans
ces
matins
que
l'on
cueille
en
silence.
В
те
утра,
которые
мы
собираем
в
тишине.
Papa,
maman
avaient
une
âme
fraîche.
У
папы,
у
мамы
была
свежая
душа.
Ce
fut
toujours
la
connivence.
Это
всегда
было
попустительство.
Fini
le
temps
de
tabliers
bleus.
Прошло
время
синих
фартуков.
A
quatorze
ans,
j'allais
être
vieux
В
четырнадцать
лет
я
собирался
стать
старым
Et
papa
voulait
déjà
que
je
trouve
le
la.
И
папа
уже
хотел,
чтобы
я
нашел
ее.
Ces
années
tendres
où
j'étais
heureux,
Те
нежные
годы,
когда
я
был
счастлив,
Tous
ces
souvenirs
loin
du
couvre-feu
Все
эти
воспоминания
вдали
от
комендантского
часа
Sont
ressortis
d'une
poche
de
mon
tablier
bleu.
Достали
из
кармана
моего
синего
фартука.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.