Pierre Perret - Les emigrés - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Pierre Perret - Les emigrés




Les emigrés
Les emigrés
Je n'suis rien qu'un citoyen que le sort a rejeté
I'm nothing but a citizen that fate has rejected
Et c'est du jour au lendemain que ma vie s'est arrêtée
And it was from one day to the next that my life stopped
On n'fait rien que des folies,
We do nothing but follies,
On a seulement tout perdu
We have only lost everything
On demande qu'à s'intégrer
We only ask to be integrated
Nous sommes que des émigrés
We are only emigrants
On est tous des émigrés qui arrivent avec la marée
We are all emigrants who arrive with the tide
Qu'on la bombe est arrivée
That the bomb has arrived
Je n'étais pas a épuisé de l'eau
I wasn't exhausted by the water
Je fus seul j'ai cru rêver
I was alone, I thought I was dreaming
Qu'ils venaient de sauver sa peau
That they had just saved his skin
Ma famille anéantie sous la maison écroulée
My family annihilated under the collapsed house
Il m'restait quand je suis parti
I had when I left
Plus que les yeux pour pleurer
Only my eyes to cry
On est tous des émigrés qui arrivent avec la marée
We are all emigrants who arrive with the tide
Reparti sur un Rafiot,
Left on a raft,
Une poubelle qui prenait l'eau
A garbage can that was taking on water
Le passeur m'a dit l'ami
The smuggler said to me, friend
File moi tes économies
Give me your savings
De partout venaient des péquins
From everywhere came pukes
Les femmes, les gosses, les vieillards
Women, children, old people
Finir pour les plus faiblards dans le ventre des requins
Ending up for the weakest in the belly of the sharks
On est tous des émigrés qui arrivent avec la marée
We are all emigrants who arrive with the tide
Au lieu de murs de barbelés bâtissez plutôt des ponts
Instead of barbed wire fences, build bridges instead
Qui sait un jour vous viendrez vous réfugier dans nos maisons
Who knows, one day you will come to take refuge in our homes
Vous en faites pas les copains
Don't worry, friends
On vient pas manger votre pain
We are not coming to eat your bread
On est capable d'en créer
We are capable of creating it
Et même de le partager
And even sharing it
On est tous des émigrés qui arrivent avec la marée
We are all emigrants who arrive with the tide
Quand Hitler vous envoya tout ces féroces soldats
When Hitler sent you all these ferocious soldiers
Vos frères belges terrifiés ven'rent chez vous se réfugier
Your Belgian brothers, terrified, came to take refuge in your homes
Mussolini et Franco
Mussolini and Franco
Qui étaient de drôles de cocos
Who were funny guys
Remplirent aussi vos écoles d'orphelins qui ont pas eu de bol
Also filled your schools with orphans who had no luck
Nous sommes des infortunés, on aime aussi notre pays
We are unfortunate, we also love our country
Un jour on va y retourner quand l'cauchemar sera fini
One day we will go back when the nightmare is over
On est tous des émigrés qui repartent avec la marée
We are all emigrants who leave with the tide





Writer(s): Pierre Perret


Attention! Feel free to leave feedback.