Lyrics and translation Pierre Perret - Les filles ça me tuera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les filles ça me tuera
Девчонки меня с ума сведут
Elle
m′a
sauté
aux
yeux
un
soir
au
cinéma
Она
в
глаза
мне
бросилась
в
кино
одним
вечером,
Avec
son
décolleté
tout
en
lolorama
Своим
декольте,
как
конфета
в
яркой
обертке.
Pour
la
question
mirettes
elle
était
plutôt
chouette
Что
до
глазок,
то
была
она
довольно
мила,
Mais
du
côté
cerveau
un
vrai
mou
de
veau
Но
в
голове
— ветер
гулял,
словно
в
поле
ковыль.
Les
filles,
les
filles,
les
filles,
les
filles,
ça
me
tuera
Девчонки,
девчонки,
девчонки,
девчонки,
меня
с
ума
сведут,
Ça
me
tuera
si
j'en
manque
un
jour
С
ума
сведут,
если
хоть
день
без
них
проживу.
Les
filles,
les
filles,
les
filles,
les
filles,
ça
me
tuera
Девчонки,
девчонки,
девчонки,
девчонки,
меня
с
ума
сведут,
Mais
je
préfère
crever
d′amour
Но
лучше
уж
сгорю
в
любви,
чем
в
холоде
усну.
C'est
plus
qu'évident
elle
a
une
jolie
fraise
Очевидно,
мордашка
у
нее
хороша,
Malheureusement
elle
marche
entre
parenthèses
Но,
к
сожалению,
жизнь
ее
— сплошная
лапша.
Elle
peut
passer
gaiement
dans
un
champ
de
chardons
Может,
пройдет
она
весело
по
полю
чертополоха,
Elle
risque
pas
de
se
piquer
les
molletons
Не
боясь
уколоть
свои
мягкие
места,
ей-богу.
Dès
le
premier
bécot
elle
m′a
rendu
maboul
С
первого
поцелуя
меня
с
ума
свела,
Fallait
voir
comme
elle
renvoyait
bien
les
boules
Надо
было
видеть,
как
ловко
морочила
она.
Quand
je
lui
ai
dit
ma
fille
tu
vas
te
déshabiller
Когда
я
ей
сказал:
"Детка,
раздевайся",
Elle
répondit
et
toi
tu
va
te
rhabiller
Она
ответила:
"А
ты
одевайся!".
J′ai
comprit
que
c'était
pas
le
genre
de
nana
Я
понял,
что
это
не
та
девушка,
A
qui
on
balance
la
louche
à
l′économat
С
которой
можно
кашу
делить
поровну.
Et
malgré
le
désert
qu'elle
avait
sous
le
chignon
И
несмотря
на
пустыню,
что
была
под
ее
шиньоном,
Elle
m′en
faisait
baver
comme
un
lion
Она
заставляла
меня
слюной
исходить,
как
льва.
Pour
finir
c'est
elle
qui
décida
un
jour
В
конце
концов,
это
она
однажды
решила,
De
se
mettre
en
ménage
pour
sceller
nos
amours
Съехаться,
чтобы
скрепить
наши
чувства,
как
глина.
On
a
eu
trois
loupiots
les
guibolles
en
cerveau
У
нас
родилось
трое
сорванцов,
с
мозгами
набекрень,
Mais
comme
leur
père
aussi
intelligents
que
beaux
Но,
как
и
их
отец,
красивые
и
умны,
как
ни
крути,
поверь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Perret, Francois Charpin
Attention! Feel free to leave feedback.