Pierre Perret - Lisette - translation of the lyrics into German

Lisette - Pierre Perrettranslation in German




Lisette
Lisette
Quand les chaussettes de la Duchesse seront sèches et archi-sèches
Wenn die Socken der Herzogin trocken und übertrocken sind
Je pourrai aller au cinéma
Kann ich ins Kino gehen
Avec Lisette qui est si coquette
Mit Lisette, die so kokett ist
Et qui a déjà pour la saison des petits melons qui sentent si bon
Und die schon für die Saison kleine Melonen hat, die so gut riechen
C'est moi qui dois les cultiver
Ich bin es, der sie pflegen muss
Faut d'la chaleur, faut des baisers
Sie brauchen Wärme, sie brauchen Küsse
Inutile de les arroser
Es ist unnötig, sie zu gießen
Y a qu'la chaleur pour les sauver
Nur Wärme kann sie retten
Comme elle est aussi un peu fleur et qu'je suis horticulteur
Da sie auch ein bisschen Blume ist und ich Gärtner bin
Vous pensez ça n'peut mieux s'arranger
Ihr denkt, es könnte nicht besser passen
Moi je raffole de sa corolle
Ich liebe ihre Blütenkrone
Ses étamines je l'avoue m'ont déjà rendu moitié fou
Ihre Staubblätter, ich gestehe, haben mich schon halb verrückt gemacht
Mais s'il n'y avait qu'les étamines
Aber wenn es nur die Staubblätter wären
Elle a aussi la tige fine
Sie hat auch einen feinen Stiel
Et pas gueule de loup pour deux sous
Und kein Löwenmaul für zwei Pfennige
Elle est fleur bleue aux rendez-vous
Sie ist blauäugig bei Verabredungen
Mais les amis comme des vautours sont venus tourner autour
Aber die Freunde kamen wie Geier und kreisten umher
De ma fleur de celle que j'aime tant
Um meine Blume, um die, die ich so sehr liebe
Mais ma Lisette qu'est pas si bête
Aber meine Lisette, die nicht so dumm ist
Au lieu de s'laisser butiner, leur a fermé la porte au nez
Anstatt sich bestäuben zu lassen, hat ihnen die Tür vor der Nase zugeschlagen
Moi qui suis tout l'temps régulier
Ich, der ich immer ordentlich bin
J'leur ai cassé le râtelier
Habe ihnen das Gebiss eingeschlagen
Il est maintenant bien évident
Es ist jetzt ganz klar
Qu'ils n'auront plus besoin d'cure-dents
Dass sie keine Zahnstocher mehr brauchen werden
Comme les chaussettes de la duchesse étaient source de richesse
Da die Socken der Herzogin eine Quelle des Reichtums waren
Tout au fond y avait des louis d'or
Ganz unten waren Gold-Louis
Ma Lisette sage pour notre mariage
Meine kluge Lisette hat mir für unsere Hochzeit geraten
M'a conseillé d'l'accaparer car c'était d'l'or pas déclaré
Sie an mich zu nehmen, denn es war unversteuertes Gold
Moi pour avoir la conscience nette
Um ein reines Gewissen zu haben
J'ai pris que l'or, pas les chaussettes
Habe ich nur das Gold genommen, nicht die Socken
Lisette m'en a toujours voulu
Lisette hat es mir immer übel genommen
Et c'est depuis qu'elle ne m'aime plus
Und seitdem liebt sie mich nicht mehr
Et c'est depuis qu'elle ne m'aime plus
Und seitdem liebt sie mich nicht mehr





Writer(s): Pierre Perret


Attention! Feel free to leave feedback.