Lyrics and translation Pierre Perret - Louise (Reprise)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Louise (Reprise)
Луиза (Повтор)
Ma
femme
est
partie
en
emportant
mes
cigarettes
Моя
жена
ушла,
прихватив
мои
сигареты,
Avec
un
type
qui
fumait
pas,
je
comprends
pas.
С
типом,
который
не
курит,
я
не
понимаю.
Je
me
demande
ce
qu'il
va
bien
faire
Я
задаюсь
вопросом,
что
он
собирается
делать
De
ma
femme,
je
le
sais,
peuchère,
mais
du
tabac,
je
comprends
pas.
С
моей
женой,
я
знаю,
бедняга,
но
с
табаком,
я
не
понимаю.
Oh!
Louise,
quelle
perfidie!
О!
Луиза,
какое
коварство!
Quelle
hypocrisie,
Louise!
Quel
manque
de
tact!
Какое
лицемерие,
Луиза!
Какое
отсутствие
такта!
Ma
femme
est
partie
en
emportant
mon
scapulaire
Моя
жена
ушла,
прихватив
мой
образок,
Avec
un
type
qui
en
portait
pas,
je
comprends
pas.
С
типом,
который
их
не
носит,
я
не
понимаю.
Ils
ont,
pour
les
satisfaire,
mon
tabac,
mon
scapulaire.
У
них
теперь
есть,
для
их
удовлетворения,
мой
табак,
мой
образок.
Ils
ne
m'écrivent
même
pas.
Они
мне
даже
не
пишут.
Oh!
Louise,
c'est
très
incongru!
О!
Луиза,
это
очень
нелепо!
Quel
peu
de
vertu,
Louise!
Quel
manque
de
tact!
Как
мало
добродетели,
Луиза!
Какое
отсутствие
такта!
Ma
femme
est
partie
en
emportant
ma
bicyclette
Моя
жена
ушла,
прихватив
мой
велосипед,
Avec
un
type
qui
était
cul-de-jatte,
là,
ça
se
gâte.
С
типом,
который
безногий,
вот
тут
дела
плохи.
À
deux
sur
une
bicyclette,
ça
serait
vraiment
trop
bête
Вдвоем
на
одном
велосипеде,
это
было
бы
действительно
глупо,
S'ils
avaient
un
accident.
Если
бы
они
попали
в
аварию.
Oh!
Louise!
Quelle
étourderie!
О!
Луиза!
Какая
легкомысленность!
Quelle
effronterie,
Louise!
Quel
manque
de
tact!
Какая
наглость,
Луиза!
Какое
отсутствие
такта!
Ma
femme
est
partie
en
oubliant
mon
porte-feuille
Моя
жена
ушла,
забыв
мой
бумажник
Et
le
plus
beau
de
ses
pyjamas,
je
comprends
pas.
И
свою
лучшую
пижаму,
я
не
понимаю.
Mais
ou
avais-je
donc
la
tête?
Pourvu
qu'elle
ne
fasse
pas
de
dettes
Но
где
же
у
меня
была
голова?
Лишь
бы
она
не
наделала
долгов
Et
que
la
nuit
elle
n'ait
pas
froid.
И
чтобы
ночью
ей
не
было
холодно.
Oh!
Louise!
Je
me
fais
du
souci!
О!
Луиза!
Я
так
волнуюсь!
Tellement
de
souci,
Louise!
Ça
me
donne
des
tics!
Так
сильно
волнуюсь,
Луиза!
У
меня
от
этого
нервный
тик!
Me
femme
est
partie
avec
un
type
qui
est
chef
de
gare
Моя
жена
ушла
с
типом,
который
начальник
вокзала,
Raison
de
plus
pour
qu'il
le
soit
comme
moi.
Тем
более
причина,
чтобы
он
был
им,
как
и
я.
Mais
en
le
quittant,
j'espère
qu'elle
emportera
sa
lanterne
Но,
уходя
от
него,
я
надеюсь,
она
заберет
свой
фонарь,
Les
trains
pourront
plus
partir.
Тогда
поезда
не
смогут
отправляться.
Oh!
Louise!
Quelle
espièglerie!
О!
Луиза!
Какая
шалость!
Quelle
mauvaise
plaisanterie,
Louise!
Какая
плохая
шутка,
Луиза!
Quel
manque
de
tact,
tagada
tak
taq
tac.
Какое
отсутствие
такта,
тагада
так
так
так.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leo Robin, Richard Whiting
Attention! Feel free to leave feedback.