Pierre Perret - Ma compagne - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pierre Perret - Ma compagne




Ma compagne
Моя подруга
Ma compagne est morte, morte de sommeil
Моя подруга умерла, умерла от сна,
Elle m'fout à la porte, car depuis qu'on veille
Она выгоняет меня за дверь, ведь с тех пор, как мы не спим,
Dans son lit trop petit
В её слишком маленькой кровати
Elle gigote, je gigote
Она крутится, я кручусь,
Nous gigotons en large rond
Мы крутимся по большому кругу
Et en travers-ers, et en travers
И в ширину-у, и в ширину.
Pourquoi l'on gigote?
Почему мы крутимся?
Vous vous en doutez
Вы, конечно, догадываетесь.
Moi, quand ça m'picote
Я, когда меня что-то кусает,
J'aime bien me gratter
Люблю почесаться.
Elle aussi parbleu
Она тоже, чёрт возьми!
Elle m'assaille, me débraille
Она нападает на меня, раздевает меня,
Me mord le cou, me tire les cheveux
Кусает меня за шею, тянет за волосы,
Elle m'fout des bleus-eus
Она ставит мне синяки-и,
Elle m'fout des bleus
Она ставит мне синяки.
Dans ce lit barbare, berceau exigu
В этой варварской кровати, тесной колыбели,
Je ne fus avare que de temps perdu
Я не был скуп только на потерянное время,
Et je m'efforçais pour lui plaire de me taire
И я старался, чтобы ей угодить, молчать,
Quand elle me chatouillait les pieds
Когда она щекотала мне ноги,
Sans sourciller-er, sans sourciller
Не моргая-я, не моргая.
Attitude étrange, logique à rebours
Странное поведение, обратная логика,
Manger des oranges en faisant l'amour
Есть апельсины, занимаясь любовью.
Devant cet accueil, si j'me fâche, tout se gâche
Перед таким приёмом, если я разозлюсь, всё испортится,
Elle m'envoie les pépins dans l'œil
Она бросает мне косточки в глаза.
Voilà l'écueil-ueil, voilà l'écueil
Вот подводный камень-ень, вот подводный камень.
Ma compagne est morte, morte de sommeil
Моя подруга умерла, умерла от сна,
Elle m'fout à la porte, mais dès son réveil
Она выгоняет меня за дверь, но как только проснётся,
Elle viendra m'chercher, douce et fraîche comme une pêche
Она придёт за мной, нежная и свежая, как персик,
Pour que l'on gigote à nouveau
Чтобы мы снова крутились,
Fini la brouille, gare aux chatouilles
Конец ссоре, берегись щекотки,
Jusqu'à c'qu'on ait cassé l'berceau
Пока не сломаем колыбель.





Writer(s): Pierre Perret, Bernard Gerard


Attention! Feel free to leave feedback.