Pierre Perret - Marcel - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pierre Perret - Marcel




Marcel
Марсель
Ce type-là ce type-là ni son mari ni moi
Этот тип, этот тип, ни твой муж, ни я
On le connaissait pas
Его не знали.
Il est venu il est venu un matin de printemps
Он появился, он появился весенним утром,
Exhiber son col blanc
Выставляя напоказ свой белый воротничок.
Il nous parla de l'Atlantique
Он рассказывал нам об Атлантике
Et du sauvage pacifique
И о диком Тихом океане,
Bien avant d'aborder Singapour
Ещё до того, как упомянул Сингапур,
Elle était déjà pour
Она уже была его.
Il a dit c'est de poudre pilée de serpent
Он говорил: "Это из толчёного порошка змеи
Que je brosse mes dents
Я чищу зубы.
Le plus fin c'est sans doute la peau de zébu dont
Самое изысканное - это, без сомнения, кожа зебу, из которой
Sont faits mes escarpins
Сделаны мои туфли".
Nous qu'on marche à côté de nos grolles
Мы же, ходящие в своих башмаках,
On a l'air plutôt tartignolles
Выглядели довольно просто.
Nous comme dentifrice on se décrasse
Мы же, как зубную пасту, чистим свои
Les crochets à l'ajax
Клыки "Аяксом".
Elle lui disait Marcel
Она называла его Марсель,
Il s'appelait Marcel
Его звали Марсель.
Fais-moi l'africain
"Станцуй мне африканский танец",
Il lui faisait L'africain
Он танцевал ей африканский танец.
Elle lui disait Marcel
Она говорила ему: "Марсель,
J'en ai marre de Paname
Я устала от Парижа,
Fais-moi le tam-tam
Сыграй мне на тамтаме",
Il lui faisait le tam-tam
Он играл ей на тамтаме.
Au Cap gris-nez il jouait du corps au fond des bois
На мысе Гри-Не он танцевал в глубине леса
Avec les vahinés
С вахине.
A Shanghai il avait échangé des chinois
В Шанхае он обменял китайцев
Contre des porte-clés
На брелоки.
Il avait mis des tigres en cage
Он сажал тигров в клетки,
Il avait bouffé des sauvages
Он ел дикарей,
Aux vieux il leur suçait les yeux
У стариков он высасывал глаза,
Y paraît que c'est fameux
Говорят, это вкусно.
A ce type-là on y a dit on est pas des paumés
Этому типу мы сказали: "Мы не лохи,
On est de gennevilliers
Мы из Женвилье".
Mon petit gars j'y ai dit moi seul personnellement
"Мой дорогой", - сказал я ему лично,
Je connais même Orléans
- даже Орлеан знаю".
Mais il avait vu l'Afrique noire
Но он видел чёрную Африку,
Les plus grands trafiquants d'ivoire
Крупнейших торговцев слоновой костью,
Tous les pays du Benelux
Все страны Бенилюкса,
Y connaissait Guy Lux
Он был знаком с Ги Люксом.
Elle lui disait Marcel
Она говорила ему: "Марсель,
Fais encore la mousson
Ещё раз покажи муссон.
Bon passez-moi le sel
Передайте мне соль".
Il lui faisait la mousson
Он показывал ей муссон.
Elle lui disait Marcel
Она говорила ему: "Марсель,
Bois un verre de vin frais
Выпей стакан холодного вина.
Dis-moi l'île aux pucelles
Расскажи мне об острове девственниц,
Est-ce que ça peut-être vrai?
Может ли это быть правдой?"
Un matin un matin Ils se sont embarqués
Однажды утром, однажды утром они отправились в плавание
Vers des contrées fleuries
К цветущим краям.
Elle a dit elle a dit je quitte les îles Mollusques
Она сказала, она сказала: покидаю остров Моллюсков
Pour le paradis
Ради рая".
Le vent du large bon apôtre
Морской ветер, добрый апостол,
Les a poussés l'un contre l'autre
Прижимал их друг к другу.
La mer était trop petite pour
Море было слишком мало, чтобы
Contenir leur amour
Вместить их любовь.
Un fol amour se consume au bout quelque temps
Безумная любовь сгорает через некоторое время,
Comme un feu de Saint-Jean
Как костёр в ночь на Ивана Купалу.
Le Marcel lui a dit retourne à tes deux guignols
Марсель сказал ей: "Возвращайся к своим двум болванам,
Bons baisers et bon vent
Всего хорошего и попутного ветра".
Du bateau elle ne vit que la Corse
С корабля она видела только Корсику,
En lavant les verres par force
Вынужденно моя стаканы.
Sans adieu elle quitta Cupidon dans la soute à charbon
Без прощания она покинула Купидона в угольном трюме.
Au retour elle dit Marcel
Вернувшись, она сказала: "Марсель -
C'est un fiéffé salaud
Отъявленный негодяй.
Faites-moi le métro
Покажите мне метро".
On lui a fait le métro
Мы показали ей метро.
Son mari a fait le zouave
Её муж изобразил зуава,
Et moi le pont de l'Alma
А я - мост Альма.
Et pleurant de joie
И плача от радости,
Elle retomba dans nos bras
Она упала в наши объятия.





Writer(s): Pierre Perret


Attention! Feel free to leave feedback.