Lyrics and translation Pierre Perret - Marcel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce
type-là
ce
type-là
ni
son
mari
ni
moi
Этот
тип,
этот
тип,
ни
твой
муж,
ни
я
On
le
connaissait
pas
Его
не
знали.
Il
est
venu
il
est
venu
un
matin
de
printemps
Он
появился,
он
появился
весенним
утром,
Exhiber
son
col
blanc
Выставляя
напоказ
свой
белый
воротничок.
Il
nous
parla
de
l'Atlantique
Он
рассказывал
нам
об
Атлантике
Et
du
sauvage
pacifique
И
о
диком
Тихом
океане,
Bien
avant
d'aborder
Singapour
Ещё
до
того,
как
упомянул
Сингапур,
Elle
était
déjà
pour
Она
уже
была
его.
Il
a
dit
c'est
de
poudre
pilée
de
serpent
Он
говорил:
"Это
из
толчёного
порошка
змеи
Que
je
brosse
mes
dents
Я
чищу
зубы.
Le
plus
fin
c'est
sans
doute
la
peau
de
zébu
dont
Самое
изысканное
- это,
без
сомнения,
кожа
зебу,
из
которой
Sont
faits
mes
escarpins
Сделаны
мои
туфли".
Nous
qu'on
marche
à
côté
de
nos
grolles
Мы
же,
ходящие
в
своих
башмаках,
On
a
l'air
plutôt
tartignolles
Выглядели
довольно
просто.
Nous
comme
dentifrice
on
se
décrasse
Мы
же,
как
зубную
пасту,
чистим
свои
Les
crochets
à
l'ajax
Клыки
"Аяксом".
Elle
lui
disait
Marcel
Она
называла
его
Марсель,
Il
s'appelait
Marcel
Его
звали
Марсель.
Fais-moi
l'africain
"Станцуй
мне
африканский
танец",
Il
lui
faisait
L'africain
Он
танцевал
ей
африканский
танец.
Elle
lui
disait
Marcel
Она
говорила
ему:
"Марсель,
J'en
ai
marre
de
Paname
Я
устала
от
Парижа,
Fais-moi
le
tam-tam
Сыграй
мне
на
тамтаме",
Il
lui
faisait
le
tam-tam
Он
играл
ей
на
тамтаме.
Au
Cap
gris-nez
il
jouait
du
corps
au
fond
des
bois
На
мысе
Гри-Не
он
танцевал
в
глубине
леса
Avec
les
vahinés
С
вахине.
A
Shanghai
il
avait
échangé
des
chinois
В
Шанхае
он
обменял
китайцев
Contre
des
porte-clés
На
брелоки.
Il
avait
mis
des
tigres
en
cage
Он
сажал
тигров
в
клетки,
Il
avait
bouffé
des
sauvages
Он
ел
дикарей,
Aux
vieux
il
leur
suçait
les
yeux
У
стариков
он
высасывал
глаза,
Y
paraît
que
c'est
fameux
Говорят,
это
вкусно.
A
ce
type-là
on
y
a
dit
on
est
pas
des
paumés
Этому
типу
мы
сказали:
"Мы
не
лохи,
On
est
de
gennevilliers
Мы
из
Женвилье".
Mon
petit
gars
j'y
ai
dit
moi
seul
personnellement
"Мой
дорогой",
- сказал
я
ему
лично,
Je
connais
même
Orléans
- "Я
даже
Орлеан
знаю".
Mais
il
avait
vu
l'Afrique
noire
Но
он
видел
чёрную
Африку,
Les
plus
grands
trafiquants
d'ivoire
Крупнейших
торговцев
слоновой
костью,
Tous
les
pays
du
Benelux
Все
страны
Бенилюкса,
Y
connaissait
Guy
Lux
Он
был
знаком
с
Ги
Люксом.
Elle
lui
disait
Marcel
Она
говорила
ему:
"Марсель,
Fais
encore
la
mousson
Ещё
раз
покажи
муссон.
Bon
passez-moi
le
sel
Передайте
мне
соль".
Il
lui
faisait
la
mousson
Он
показывал
ей
муссон.
Elle
lui
disait
Marcel
Она
говорила
ему:
"Марсель,
Bois
un
verre
de
vin
frais
Выпей
стакан
холодного
вина.
Dis-moi
l'île
aux
pucelles
Расскажи
мне
об
острове
девственниц,
Est-ce
que
ça
peut-être
vrai?
Может
ли
это
быть
правдой?"
Un
matin
un
matin
Ils
se
sont
embarqués
Однажды
утром,
однажды
утром
они
отправились
в
плавание
Vers
des
contrées
fleuries
К
цветущим
краям.
Elle
a
dit
elle
a
dit
je
quitte
les
îles
Mollusques
Она
сказала,
она
сказала:
"Я
покидаю
остров
Моллюсков
Pour
le
paradis
Ради
рая".
Le
vent
du
large
bon
apôtre
Морской
ветер,
добрый
апостол,
Les
a
poussés
l'un
contre
l'autre
Прижимал
их
друг
к
другу.
La
mer
était
trop
petite
pour
Море
было
слишком
мало,
чтобы
Contenir
leur
amour
Вместить
их
любовь.
Un
fol
amour
se
consume
au
bout
quelque
temps
Безумная
любовь
сгорает
через
некоторое
время,
Comme
un
feu
de
Saint-Jean
Как
костёр
в
ночь
на
Ивана
Купалу.
Le
Marcel
lui
a
dit
retourne
à
tes
deux
guignols
Марсель
сказал
ей:
"Возвращайся
к
своим
двум
болванам,
Bons
baisers
et
bon
vent
Всего
хорошего
и
попутного
ветра".
Du
bateau
elle
ne
vit
que
la
Corse
С
корабля
она
видела
только
Корсику,
En
lavant
les
verres
par
force
Вынужденно
моя
стаканы.
Sans
adieu
elle
quitta
Cupidon
dans
la
soute
à
charbon
Без
прощания
она
покинула
Купидона
в
угольном
трюме.
Au
retour
elle
dit
Marcel
Вернувшись,
она
сказала:
"Марсель
-
C'est
un
fiéffé
salaud
Отъявленный
негодяй.
Faites-moi
le
métro
Покажите
мне
метро".
On
lui
a
fait
le
métro
Мы
показали
ей
метро.
Son
mari
a
fait
le
zouave
Её
муж
изобразил
зуава,
Et
moi
le
pont
de
l'Alma
А
я
- мост
Альма.
Et
pleurant
de
joie
И
плача
от
радости,
Elle
retomba
dans
nos
bras
Она
упала
в
наши
объятия.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Perret
Attention! Feel free to leave feedback.