Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mourir du tabac
An Tabak sterben
Mourir
du
tabac
An
Tabak
sterben
Pierre
Perret
Pierre
Perret
Ils
nous
vendent
de
jolis
paquets
de
cigarettes
Sie
verkaufen
uns
hübsche
Zigarettenschachteln
Ornés
d'un
chameau
sympa
ou
d'un
casque
gaulois
Geschmückt
mit
nettem
Kamel
oder
gallischem
Helm
D'un
cow-boy
ou
d'une
gitane
qui
joue
des
castagnettes
Ein
Cowboy
oder
Zigeunerin,
die
Kastagnetten
spielt
Il
parait
que
le
bien-être
ça
ressemble
à
ça
Anscheinend
sieht
Wohlbefinden
so
aus
Et
j'te
fume
à
plein
poumons
les
plaines
du
far-West
Und
ich
rauch'
die
Weiten
des
Wilden
Westens
tief
ein
Et
j'goudronne
mes
éponges
du
moins
ce
qu'il
en
reste
Und
teer'
meine
Schwämme,
zumindest
den
Rest
davon
Mourir
du
tabac
An
Tabak
sterben
C'est
parfois
nécessaire
Das
ist
manchmal
nötig
L'argent
servira
Das
Geld
wird
dienen
À
vaincre
le
cancer
Den
Krebs
zu
besiegen
Donnons
aux
chercheurs
Gebt
den
Forschern
Qui
n'ont
qu'des
clopinettes
Die
nur
Kleingeld
haben
L'impôt
d'ces
bienfaiteurs
Die
Steuer
dieser
Wohltäter
Qui
vendent
leur
cancerette
Die
ihr
Krebsstäbchen
verkaufen
Tous
ces
marchands
d'euphorie
All
diese
Euphorie-Händler
Ne
manquent
pas
d'honnêteté
Fehlt
es
nicht
an
Ehrlichkeit
Ils
précisent
que
cela
nuit
Sie
weisen
darauf
hin,
dass
es
schadet
Gravement
à
la
santé
Ernsthaft
der
Gesundheit
Le
docteur
m'a
dit
stoppez
vous
ne
tiendrez
pas
l'
coup
Der
Doktor
sagte:
Hör
auf,
du
hältst
nicht
durch
Je
lui
ais
dit
rassurez-vous
je
bois
aussi
beaucoup
Ich
sagte:
Sei
beruhigt,
ich
trink
auch
viel
Vous
cassez
donc
pas
la
tête
Mach
dir
also
keinen
Kopf
Y
a
encore
de
l'espoir
Es
gibt
noch
Hoffnung
Tant
que
j'fume
des
cigarettes
Solang
ich
Zigaretten
rauche
Je
ne
pense
pas
à
boire
Denk
ich
nicht
ans
Trinken
Mourir
du
tabac
An
Tabak
sterben
Ça
laisse
des
orphelins
Das
hinterlässt
Waisen
Oui
mais
pour
l'Etat
Ja
doch
für
den
Staat
Ça
fait
des
fifrelins
Bringt
das
ein
paar
Groschen
S'arrêter
est
un
cauchemar
Aufhören
ist
ein
Albtraum
Ne
serait-ce
pas
plus
facile
Wär's
nicht
einfacher
Si
je
me
mettais
au
cigare
Wenn
ich
zur
Zigarre
griffe
Comme
l'ex-président
Bill
Wie
Ex-Präsident
Bill
D'après
lui
ça
vous
procure
Laut
ihm
beschert
es
dir
Des
plaisirs
insensés
Rasende
Freuden
Mais
dans
certains
cas
d'figure
Doch
bei
mancher
Konstellation
Vaut
mieux
ne
pas
tousser
Ist
besser
nicht
zu
husten
De
plus
le
goût
des
havanes
Zudem
schmecken
Havannas
Sont
très
diversifiés
Sehr
unterschiedlich
Tout
dépend
dans
quelle
boutique
Kommt
ganz
darauf
an,
in
welchem
Laden
Ils
furent
humidifiés
Sie
angefeuchtet
wurden
Mourir
du
tabac
An
Tabak
sterben
Ça
laisse
des
orphelins
Das
hinterlässt
Waisen
Oui
mais
pour
l'Etat
Ja
doch
für
den
Staat
Ça
fait
des
fifrelins
Bringt
das
ein
paar
Groschen
Mais
que
de
discours
futiles
Doch
was
für
leeres
Gerede
A
propos
du
tabac
Über
den
Tabak
Car
ce
vice
est
très
utile
Denn
dieses
Laster
ist
sehr
nützlich
Il
est
source
d'emplois
Es
schafft
Arbeitsplätze
Pour
médecins
et
infirmières
Für
Ärzte
und
Krankenschwestern
Buralistes
et
consort
Tabakhändler
und
Konsorten
Les
marchands
de
pierres
tombales
Die
Grabsteinverkäufer
Sans
compter
les
croquemorts
Nicht
zu
reden
von
Leichenträgern
L'Etat
juge
économique
Der
Staat
hält
für
wirtschaftlich
Ce
plaisir
contesté
Dieses
umstrittene
Vergnügen
Qui
tue
avant
l'âge
canonique
Das
vor
dem
Rentenalter
tötet
Les
futurs
retraités
Die
künftigen
Pensionäre
Mourir
du
tabac
An
Tabak
sterben
Ça
laisse
des
orphelins
Das
hinterlässt
Waisen
Oui
mais
pour
l'Etat
Ja
doch
für
den
Staat
Ça
fait
des
r'traites
en
moins
Bedeutet
weniger
Renten
Donnons
aux
chercheurs
Gebt
den
Forschern
Qui
n'ont
qu'des
clopinettes
Die
nur
Kleingeld
haben
L'impôt
d'ces
bienfaiteurs
Die
Steuer
dieser
Wohltäter
Qui
vendent
leurs
cancerettes.
Die
ihr
Krebsstäbchen
verkaufen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.