Pierre Perret - Papyvole - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Pierre Perret - Papyvole




Papyvole
Papyvole
Les jeunes vont par bande
Young people go in a group
Les amoureux par deux
Lovers go in pairs
Pourquoi je vous le demande
Why do I ask you this
Tout seuls s'en vont les vieux
All by themselves go the old
Pourquoi sont-ils tout seuls les vieux
Why are the old all by themselves
Les riches comme les prolos
The rich as well as the poor
Parce qu'ils font chier tout le monde
Because they piss everyone off
Avec leurs petits bobos
With their little aches and pains
Ils ont tout le temps quelque chose
They always have something
Si on les écoute bien
If you listen to them well
Diabète dermatose
Diabetes, dermatosis
Ils vous épargnent rien
They spare you nothing
La tension qui les guette
The tension that awaits them
Leur donne la conviction
Gives them the conviction
Que s'ils remontent leurs chaussettes
That if they pull up their socks
Y passent sous un camion
They'll be hit by a truck
REFRAIN:
CHORUS:
Papyvole Mamyvole
Papyvole, Mamyvole
Vous êtes en plein âge d'or
You are in the prime of your life
Vivez-le le temps s'envole
Live it; time flies
On est mieux vivant que mort
It is better to be alive than dead
Ce que l'on n'appréhende
What one does not apprehend
Jamais comme il se doit
Never as it should be
C'est quand on leur demande
It is when one asks them
Alors comment ça va
So how are you
Ils plongent avec délice
They plunge with delight
Dans leur intime enfer
Into their intimate hell
Et vous font le complice
And make you an accomplice
De leur futur cancer
In their future cancer
Aussitôt ils pâlissent
Immediately they turn pale
Sortent une langue chargée
Put out a coated tongue
Montrant leurs cicatrices
Showing their scars
Ils vous les font toucher
They make you touch them
Quelques perfectionnistes
Some perfectionists
Si vous y tenez vraiment
If you really insist
Vous récitent même la liste
Even recite the list
De leurs médicaments
Of their medicines
REFRAIN
CHORUS
Ah vive le cousin Jules
Oh, long live cousin Jules
Qui ne s'est jamais douché
Who has never taken a shower
Et qui a la vésicule
And who has a gallbladder
Comme une morille séchée
Like a dried morel
Solide comme une vieille souche
Solid as an old tree stump
Il affirme en se marrant
He claims, laughing
Que s'il a trop de globules rouges
That if he has too many red blood cells
Y boit un coup de vin blanc
He'll have a glass of white wine
Son unique médecine
His only medicine
Ne fut que la bonne humeur
Was nothing but a good mood
Il joue de la mandoline
He plays the mandolin
Mais y préfère ma soeur
But prefers my sister
Ses petits yeux qui pétillent
His little eyes that sparkle
Éloignent le chagrin
Keep away the sorrow
Tous les garçons les filles
All the boys and girls
Sont fous de ce vieux coquin
Are crazy about this old rogue
REFRAIN
CHORUS
Quand j'écoute bon prince
When I listen to a good-natured
Un papy qui se plaint
Grandpa who complains
Le salopard me coince
The bastard corners me
Me décrit son déclin
Describes his decline to me
J'avoue que j'en ai ma claque
I admit that I am tired
De ses pulvérisations
Of his sprays
Et tout à coup je craque
And suddenly I crack
En pleine constipation
In the middle of constipation
D'ici vingt ou trente piges
In twenty or thirty years
Je serai peut-être comme ça
I'll probably be like that
Je tiendrai plus sur mes tiges
I'll be unable to stand on my own two feet
Et je perdrai mon cabas
And I'll lose my bag
Pourvu que je puisse écrire
As long as I can write
Même si je peux plus arquer
Even if I can't arch anymore
Je vous chanterai mon martyre
I will sing you my martyrdom
Rien que pour vous emmerder
Just to piss you off
REFRAIN
CHORUS






Attention! Feel free to leave feedback.