Pierre Perret - Perrette, La Môme Lolo - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Pierre Perret - Perrette, La Môme Lolo




Perrette, La Môme Lolo
Perrette, The Lolo Girl
Perrette, une belle bouseuse qui charriait son lolo
Perrette, a fine dreamer, hauling her loot,
Bien cloqué sur son caberlot, prétentiarde comme pas deux
Well-hidden in her satchel, pretentious as can be,
Voulait s'pointer au bled, loquée à ras l'bonbon
Wanted to head to the city, dolled up to the nines,
Elle arquait les compas, ayant mis pour l'occase
She strutted her stuff, having donned for the occasion
Sa carrosserie grand sport des fringues de Saint-Laurent
Her high-speed chassis, Saint Laurent threads,
Et des grolles de chez Dior
And Dior kicks.
Not' cul-terreuse, y faut bien l'dire, qu'était un poil beurrée
Our little hillbilly, gotta say, was a bit butter-brained,
Comptait déjà l'oseille qu'elle pourrait se goinfrer
Already counting the dough she'd be gobbling up,
Achetait du Saint-Gobain un studio à Neuilly
Buying a studio in Neuilly, fancy as hell,
Et les doigts dans l'tarin, s'embourbait l'Arabie
And fingers up her nose, she was getting all muddled up about Arabia.
"D'abord, c'est pas duraille" gambergeait-elle tout bas
"First off, it ain't hard work," she mused to herself,
"D'élever de la poulaille autour de ma casbah
"Raising poultry around my casbah,
Le goupil sera marle s'il peut tout me becqueter
The fox'll be screwed if he thinks he can peck at it all,
Et avec cet artiche, je me paye un goret
And with this dough, I'm getting myself a piglet,
Sézigue à faire du lard me paraît tout bonnard
Him making bacon seems pretty sweet to me,
Quand j'y beurrais ses toasts, l'était déjà mastard
When I butter his toast, he's already mustard,
J'aurai en le fourgant trois p'tites caisses de whisky
I'll get three cases of whiskey by screwing him over,
Et qui, qui va s'payer, avec tout cet artiche
And who, who's gonna buy themselves, with all this dough,
Une ruminante et son lardon? Cherchez pas, c'est bibiche!
A cow and her bacon? Don't even try, it's yours truly!
Et j'les vois valdinguer déjà in my gazon"
And I can see 'em rolling around already on my lawn."
Mais aussi sec, macache!
But just like that, nothing doing!
La môme in the bitume, avec tout son lolo
The girl in the asphalt, with all her loot,
Vite fait, bien fait se crash,
Quick and dirty, crashes,
salut la foiridon et les concerts de rock
Goodbye to the fair and the rock concerts,
La gosse file un coup de chasse à ses litrons nazebroques
The girl gives a swift kick to her lousy booze,
Et se tire en chialant morfler chez son coquin
And goes off crying to get chewed out by her boyfriend,
Une fricassée de gnons sur son mignon tarin
A fricassee of punches on her cute little nose,
Les ploucs s'en pétèrent les boyaux et on l'appela la môme Lolo
The hicks busted a gut laughing, and they called her the Lolo Girl.
Ah, qui n'se fait du cinoche un jour sous sa gapette!
Ah, who doesn't dream big under their cap!
Ah, qui ne fait carburer un jour sa trottinette!
Ah, who doesn't rev up their scooter one day!
Les mecs sont présidents, le pape ou les Rothschild
Guys are presidents, the pope, or the Rothschilds,
Dans le coincetot de la théière, y z'ont toujours beau chpil
In the little corner of their mind, they always have a good time,
Y z'ont des fifrelins, des gonzesses, la castagne
They've got their gadgets, their girls, the brawl,
Y gambergent à Fort-Knox, y z'ont la Caisse d'Épargne
They dream of Fort Knox, they've got the Savings Bank,
Qui soyent rupins ou qui soyent fleurs
Whether they're broke or flush with cash,
Les plus marioles l'ont dans le baigneur.
The cleverest ones have it made in the shade.






Attention! Feel free to leave feedback.