Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour faire une bonne guerre
Um einen guten Krieg zu führen
Pour
faire
une
bonne
guerre
Um
einen
guten
Krieg
zu
führen
Pierre
Perret
Pierre
Perret
Pour
faire
une
bonne
guerre
Um
einen
guten
Krieg
zu
führen
Il
faut
des
gentils,
il
faut
des
méchants
Braucht
man
Gute,
braucht
man
Böse
L'argent
et
Dieu
Geld
und
Gott
Il
faut
des
gentils,
il
faut
des
méchants
Braucht
man
Gute,
braucht
man
Böse
Et
entre
les
deux
des
innocents
Und
dazwischen
Unschuldige
Faut
tuer
des
gentils,
faut
tuer
des
méchants
Man
muss
Gute
töten,
Böse
töten
Il
faut
en
avoir
pour
son
argent
Man
muss
was
für
sein
Geld
bekommen
Pour
faire
un
bon
film
Um
einen
guten
Film
zu
machen
Il
faut
des
gentils,
il
faut
des
méchants
Braucht
man
Gute,
braucht
man
Böse
Du
cul
et
Dieu
Ein
bisschen
Sex
und
Gott
Un
p'tit
peu
de
cul,
un
p'tit
peu
de
Dieu
Ein
bisschen
Sex,
ein
bisschen
Gott
Et
des
brouettes
de
bons
sentiments
Und
Schubkarren
voll
guter
Gefühle
Mais
il
faut
surtout
punir
les
méchants
Aber
vor
allem
muss
man
die
Bösen
bestrafen
Et
qu'il
fasse
beaucoup,
beaucoup
d'argent
Und
es
muss
viel,
viel
Geld
einbringen
Pour
faire
un
mariage
Um
eine
Ehe
zu
machen
Il
faut
un
mari,
une
femme,
un
amant
Braucht
man
Ehemann,
Frau,
Geliebten
De
temps
en
temps
Hin
und
wieder
Un
époux
confiant
Ein
vertrauensvoller
Ehegatte
Qu'est
sûr
en
s'
couchant
Der
sicher
ist
beim
Schlafengehen
D'avoir
Pénélope
Seine
Penelope
Au
fond
d'
son
pieu
Im
Bett
zu
haben
Faut
un
mari
myope
Man
braucht
einen
kurzsichtigen
Ehemann
Un
amant
fougueux
Einen
feurigen
Liebhaber
Et
une
belle
salope
entre
les
deux
Und
ein
schönes
Flittchen
zwischen
beiden
Pour
être
président
Um
Präsident
zu
sein
Faut
promettre
tout
Muss
man
alles
versprechen
Au
bout
d'
quelques
temps
Nach
einiger
Zeit
Tout
l'
monde
s'en
fout
Ist
es
allen
egal
Faut
être
un
tueur
Man
muss
ein
Killer
sein
Faut
être
convaincant
Man
muss
überzeugend
sein
Sinon
l'électeur
Sonst
geht
der
Wähler
Va
foutre
le
camp
Weg
und
macht
sich
davon
Et
l'on
peut
mentir
et
trahir
aussi
Und
man
kann
lügen
und
auch
verraten
Mais
nom
de
la
démocratie
Aber
um
Himmels
willen,
Demokratie
Pour
faire
une
chanson
Um
ein
Lied
zu
machen
Il
faut
du
vécu
Braucht
man
Erlebtes
D'l'amour
à
foison
Liebe
in
Hülle
und
Fülle
Parfois
du
cul
Manchmal
Sex
Du
rire
du
tragique
point
de
trémolo
Lachen
Tragisches
kein
Tremolo
Et
quand
on
invoque
les
gros
salops
Und
wenn
man
die
großen
Halunken
beschwört
Faut
pour
la
musique
et
le
choix
des
mots
Braucht
für
Musik
und
Wortwahl
La
liberté
au
bout
du
stylo
Die
Freiheit
an
der
Spitze
des
Stifts
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.