Lyrics and translation Pierre Perret - Ça va t'faire du bien
Dans
la
vie
ça
change
tout
le
temps
В
жизни
все
время
меняется
Je
t′aimais
comme
un
fou
Я
любил
тебя
как
сумасшедшего.
Un
beau
jour
tu
as
foutu
le
camp
В
один
прекрасный
день
ты
облажался.
Aujourd'hui
tu
me
cherches
partout
Сегодня
ты
повсюду
ищешь
меня.
Ça
va
te
faire
du
bien
de
pleurer
ma
belle
Тебе
будет
приятно
поплакать,
моя
красавица.
Ça
va
te
faire
du
bien
de
pleurer
Тебе
будет
приятно
поплакать.
Ça
te
changera
un
peu
ma
belle
Это
немного
изменит
тебя,
моя
красавица.
Je
t′ai
tant
fait
rigoler
Я
так
сильно
тебя
рассмешил.
Ça
va
te
faire
du
bien
de
pleurer
Тебе
будет
приятно
поплакать.
J'avais
tout
d'une
serpillière
Я
просто
швабра
Quand
tu
t′es
barrée
Когда
ты
ушла,
Mais
t′as
pas
l'air
bien
plus
fière
Но
ты
выглядишь
не
намного
гордее.
Depuis
que
ton
minet
s′est
tiré
С
тех
пор,
как
твой
парень
уволился
Ça
va
te
faire
du
bien
d'en
baver
ma
belle
Тебе
будет
приятно
пускать
слюни,
моя
красавица.
Ça
va
te
faire
du
bien
d′en
baver
Тебе
будет
приятно
пускать
слюни.
Ton
tapis
est
naze
ma
belle
Твой
ковер
отвратителен,
моя
красавица.
Tellement
j'ai
du
ramper
Так
много
мне
пришлось
ползти
Ça
va
te
faire
du
bien
d′en
baver
Тебе
будет
приятно
пускать
слюни.
C'est
maintenant
que
tu
te
réveilles
Именно
сейчас
ты
просыпаешься
Tu
m'aimes
un
peu
tard
Ты
любишь
меня
немного
поздно.
Tu
feras
le
pied
de
grue
ma
vieille
Ты
будешь
делать
журавлиную
ногу,
моя
старая
Sous
la
pendule
Saint-Lazare
Под
маятником
Сен-Лазара
Ça
va
te
faire
du
bien
de
poiroter
ma
belle
Тебе
будет
приятно
побаловать
мою
красавицу.
Ça
va
te
faire
du
bien
de
poiroter
Тебе
будет
приятно
пописать.
Car
tous
tes
lapins
ma
belle
Потому
что
все
твои
кролики,
моя
красавица
Feraient
un
sacré
civet
Будут
священный
циветта
Ça
va
te
faire
du
bien
de
poiroter
Тебе
будет
приятно
пописать.
Non
je
ne
chanterai
plus
ta
grâce
Нет,
я
больше
не
буду
петь
Твою
милость
Mon
stylo
est
sec
Моя
ручка
высохла.
Mon
cahier
de
chansons
s′efface
Моя
записная
книжка
с
песнями
стирается
Ton
nom
s′évapore
avec
Твое
имя
испаряется
вместе
с
Ça
va
te
faire
du
bien
de
t'oublier
ma
belle
Тебе
будет
приятно
забыть
о
себе,
моя
красавица.
Ça
va
te
faire
du
bien
de
t′oublier
Тебе
будет
приятно
забыть
о
себе.
Mes
vers
sont
foutus
ma
belle
Мои
стихи
прокляты,
моя
красавица
Tellement
j'ai
chialé
dessus
Так
сильно
я
на
него
накачался
Ça
va
te
faire
du
bien
de
t′oublier
Тебе
будет
приятно
забыть
о
себе.
A
moins
bien
sûr
qu
tu
débrouilles
Если,
конечно,
ты
не
справишься
Pour
qu'encore
une
fois
Чтобы
еще
раз
Quand
je
te
rendrai
tes
bafouilles
Когда
я
верну
тебе
твою
задницу
Je
me
retrouve
cuit
au
fond
de
tes
bras
Я
оказываюсь
запеченным
в
твоих
объятиях.
Mais
que
je
serai
bien
dans
tes
bras
ma
belle
Но
что
мне
будет
хорошо
в
твоих
объятиях,
моя
красавица
Pourquoi
pas
rester
dans
tes
bras
Почему
бы
тебе
не
остаться
в
твоих
объятиях?
L′homme
qui
fuit
la
varicelle
Человек,
спасающийся
от
ветряной
оспы
Chope
souvent
le
choléra
Часто
лечит
холеру
Pourquoi
pas
rester
dans
tes
bras
Почему
бы
тебе
не
остаться
в
твоих
объятиях?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.