Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'autre
jour,
ma
voisine
me
chope:
Neulich
packt
mich
meine
Nachbarin:
Cher
voisin,
venez
Lieber
Nachbar,
kommen
Sie
J'
vais
acheter
au
sex-shop
Ich
kauf
im
Sexshop
neuen
Rat
De
nouveaux
martinets
Für
ausgefall'ne
Hiebe.
Mon
mari
menace
Mein
Mann
droht
mir
gleich,
De
n'
plus
me
fouetter
le
bassin
Nicht
mehr
die
Hüften
auszupeitschen,
Car
les
coups
dont
il
m'allume
Denn
die
Schläge,
die
mich
glühend
machen,
Lui
abîment
les
mains
Schaden
seinen
Händen
nur.
Peu
au
fait
de
ces
pratiques
Unkundig
solcher
Künste
noch
Et
par
curiosité
Und
voller
Neugier
ja,
Je
découvris
les
classiques
Da
sah
ich
Prachtbeispiele
De
la
perversité
Der
Verderbtheit
dort.
Dans
une
maison
d'
bas
étage
In
schäbigem
Lokal
wurden
mir
Me
furent
présentés
Dann
präsentiert,
Ceux
qui
étalent
sans
ambages
Denen
man
auf
den
ersten
Blick
Leur
lubricité
Ihre
Geilheit
ansah.
Çui-là
v'nait
parce
qu'on
soldait
la
vaseline
Der
da
kam,
weil
Vaseline
rabattiert,
Celle-là
pour
se
faire
clouter
les
nénés
Die
da,
um
ihre
Brust
stechen
zu
lassen,
Çui-là
avait
plus
de
fil
dans
ses
bobines
Der
da
hat
kein'
Faden
mehr
auf
der
Spule,
Celle-là
v'nait
s'acheter
des
strings
barbelés
Die
da
kauft
Stacheldraht-Slips
sofort.
Celle-là
choisissait
des
chaînes
pour
son
homme
Die
da
wählt
Ketten
aus
für
ihren
Mann,
Çui-là
essayait
un
gode
pour
sa
sœur
Der
da
testet
'nen
Dildo
für
die
Schwester,
Celle-là
cherchait
un
crayon
pour
sa
gomme
Die
da
sucht
'nen
Stift
für
ihr
Radiergummi,
Çui-là
des
capotes
qui
sonnent
toutes
les
heures
Der
da
Kondome
kauft,
die
stündlich
piepsen.
L'autre
jour,
ma
voisine
me
clique:
Neulich
winkt
mich
meine
Nachbarin:
Venez
que
je
vous
fasse
Kommen
Sie,
ich
zeig
Ihnen
gleich,
Les
honneurs
d'une
clinique
Die
Vorzüge
der
Schönheitsklinik,
Qui
r'met
tout
en
place
Die
macht
das
Alles
wieder
heil.
Des
chirurgiens
esthétiques
Dort
operieren
Ärzte
Praticiens
fameux
Von
Weltruf
und
Geschick,
Vous
remplacent
le
Mozambique
Die
tauschen
Mosambik
dir
Par
la
Terre
de
Feu
Gegen
Feuerland
ganz
fix.
Peu
au
fait
de
ces
pratiques
Unkundig
solcher
Praktiken,
Je
vis,
épaté,
Sah
ich
erstaunt,
D'éminentes
et
mythiques
Berühmte,
legendäre
Leute,
Personnalités
Die
Prominenz
genau:
Des
présidents
viennent
s'y
faire
Präsidenten
lassen
hier
sich
Remonter
les
boules
Den
Sack
frisch
straffen
schon,
Des
artistes
planétaires
Weltstars
in
Serie
Se
faire
casser
le
moule
Lass'n
sich
die
Fassade
verzieh'n.
Çui-là
trouve
qu'il
a
l'
cuit
qui
s'émiette
Der
da
findet,
sein
Unterteil
zerbröselt,
Celle-là
veut
qu'on
lui
trafique
le
compteur
Die
da
will
ihr
Zählwerk
frisieren,
Celle-là
veut
qu'on
place
au
fond
de
sa
craquette
Die
da
will
in
die
Spalte
tief
L'appât
qui
fidélisera
son
facteur
Köder
für
den
Postboten
setzen.
Celle-là
voudrait
faire
muscler
son
gobe-mouches
Die
da
möcht'
den
Mundschleimer
stärken,
Çui-là
changer
sa
vipère
en
boa
Der
da
seine
Viper
zum
Boa
wandeln,
Celle-là
trouve
qu'elle
a
les
seins
en
babouches
Die
da
sagt:
"Meine
Titten
sind
wie
Schuhe",
Çui-là
a
les
sœurs
Étienne
dans
le
coma
Der
da
hat
die
Brüder
Etienne
in
Ohnmacht.
Très
ému
je
dis:
Ma
chère
Gerührt
sag
ich:
"Meine
Liebe,
Je
suis
ébranlé
Ich
bin
ganz
erschüttert
Par
les
manières
singulières
Obschon
sehr
kurios
und
wunderlich,
De
tous
ces
fêlés
Wie
zerfahren
alle
sind.
Elle
m'
dit:
Si
ça
vous
affecte
Sie
spricht:
"Wenn
Sie
so
beklommen,
J'
vais
vous
présenter
Dann
zeig
ich
Ihnen
hier
Quelques
membres
de
ma
secte
Ein
paar
Mitglieder
aus
meinem
Kreis,
Plus
équilibrés
Die
sind
etwas
weniger
verrückt."
J'arrive
devant
une
pléiade
Ich
komm
zur
illustren
Runde
dann,
De
mecs
défoncés
Von
Bekifften
da,
Qui
dégustaient
en
salade
Die
aßen
als
Delikatess'
Les
crottes
de
leur
nez
Ihren
Nasenschleim
im
Salat.
Pendant
que
des
bayadères
Während
Bajadere-Mädchen,
Maniant
le
coupe-chou
Mit
dem
Hackmesser
hantierten,
Se
rasaient
la
cressonière
Die
Wiese
unten
kahl
zu
rasieren,
En
priant
Vishnou
Betend
zu
Vishnu
dann.
Celle-là
jouait
du
banjo
sous
sa
douche
Die
da
klimpert
Banjo
in
der
Dusche,
Çui-là
récitait
le
bottin
en
chinois
Der
da
telefoniert
auf
Chinesisch,
Celle-là
apprenait
l'anglais
à
une
mouche
Die
da
bringt
'ner
Fliege
Englisch
bei,
Çui-là
faisait
le
chamois
sur
le
toit
Der
da
turnt
wie
'n
Gamsbock
auf
dem
Dach.
Celle-là
mangeait
un
sandwich
aux
punaises
Die
da
isst
ein
Sandwich
mit
Wanzen,
Çui-là,
il
fumait
la
queue
de
son
cheval
Der
da
raucht
den
Schwanz
seines
Gäuls,
Celle-là,
elle
se
prosternait
sur
les
braises
Die
da
wirft
sich
gläubig
in
die
Glut,
Çui-là
vénérait
plutôt
les
trous
de
balle
Der
da
verehrt
verehrt
hint're
Öffnung.
J'ai
dit:
Chère
voisine,
ma
belle,
Ich
sag:
"Liebe
Nachbarin,
meine
Schöne,
Vous
mettez
enfin
Sie
hauchen
endlich
mal
Un
gros
bouquet
d'étincelles
Ein
Ries'gen
Funkenregen
Dans
mon
quotidien
Meinem
Alltagstrott
ganz
neu.
Et
si
un
un
jour
la
tendresse
Und
wenn
Sie
je
die
Zärtlichkeit
Vous
faisait
défaut
Dann
einmal
brauchen
sollten,
Je
saurais
être
l'espèce
Wär
ich
der
Art
von
Mann
sofort
D'homme
qu'il
vous
faut!
Der
perfekt
passende
für
Sie!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Çui-là
date of release
29-10-2002
Attention! Feel free to leave feedback.