Lyrics and translation Pierre Vassiliu - Charlotte
Quand
j′habitais
dans
la
Creuse
Когда
я
жил
в
лощине,
Les
gosses
les
gueuses
venaient
chez
moi
Веселые
дети
приходили
ко
мне
домой.
On
y
trouvait
des
vareuses
Там
водились
водоросли.
Des
assiettes
creuses
et
du
lilas
Полые
тарелки
и
сирень
Je
vends
des
nouilles
à
la
sauvette
Продаю
юбки,
потихоньку,
Les
jours
de
fête
dans
le
métro
Праздничные
дни
в
метро
Je
vends
des
culottes
des
castagnettes
Я
продаю
трусики
из
кастаньет.
Des
salopettes
des
sacs
à
dos
Комбинезоны
из
рюкзаков
Je
peux
pas
dormir
sans
qu'on
cogne
Я
не
могу
спать,
пока
мы
не
столкнемся
Et
sans
vergogne
à
mon
chez
moi
И
бесстыдно
в
моем
доме
Toc
toc
toc
qui
qu′est
là
Тук
- тук,
Кто
там.
Qui
qui
frappe
à
ma
porte
Кто
стучится
в
мою
дверь?
Est-ce
toi
la
Charlotte
Ты
Шарлотта
Est-ce
toi
ma
bien
aimée
Ты
моя
возлюбленная
Oui
c'est
moi
la
Charlotte
Да,
это
Я,
Шарлотта.
Je
viens
chercher
ma
culotte
Я
прихожу
за
своими
трусиками
On
profite
beau
culottier
Мы
наслаждаемся
красивым
мужиком
Fait
pas
chaud
dans
ton
quartier
В
твоем
районе
не
жарко.
Je
vis
dans
une
douce
inquiétude
Я
живу
в
сладком
беспокойстве
Je
fais
des
études
sur
le
nougat
Я
изучаю
нугу
Je
lui
dis
de
tirer
la
chevillette
Я
говорю
ему,
чтобы
он
потянул
за
лодыжку
Mais
la
pauvrette
s'y
prend
les
doigts
Но
бедняжка
вцепилась
в
него
пальцами.
Se
les
sélectionne
dans
la
poignure
Подбирает
их
себе
в
колечко
A
la
jointure
hurle
à
la
mort
На
костяшках
кричит
насмерть
Disant
que
chez
moi
y′a
des
sorcières
Сказал,
что
в
моем
доме
есть
ведьмы.
Qui
par
derrière
lui
jette
des
ressorts
Кто
сзади
бросает
пружины
L′est
pas
possible
cette
dragonne
Невозможно
сделать
это
с
помощью
этого
ремешка
Ah
la
pauvre
bête
je
la
fous
dehors
Ах,
бедняжка,
я
выгоняю
ее
на
улицу.
Toc
toc
toc
qui
qu'est
là
Тук
- тук,
Кто
там.
Qui
qui
frappe
à
ma
porte
Кто
стучится
в
мою
дверь?
Que
personne
ne
bouge
Чтобы
никто
не
двигался
C′est
peut-être
le
chaperon
rouge
Возможно,
это
красная
шапочка
Non
c'est
moi
la
Charlotte
Нет,
это
Я,
Шарлотта.
Je
viens
chercher
ma
culotte
Я
прихожу
за
своими
трусиками
Je
sais
qu′elle
est
dans
la
caisse
Я
знаю,
что
она
в
ящике.
Qu'est
sûrement
entre
tes
pieds
Что
наверняка
у
тебя
между
ног
Je
voudrais
regarder
dans
ma
caisse
Я
хотел
бы
заглянуть
в
свой
ящик
Oui
mais
drôlesse
c′est
fatiguant
Да,
но
веселье
утомительно.
Et
comme
j'ai
des
varices
И
поскольку
у
меня
варикозное
расширение
вен
Des
rhumatismes
c'est
imprudent
Ревматизм-это
безрассудно.
Vas
voir
chez
la
petite
Yvette
Сходи
к
малышке
Иветте.
Dans
la
casquette
elle
est
petite
main
В
кепке
у
нее
маленькая
рука
Tu
trouveras
bien
une
liquette
Ты
найдешь
ликер.
Un
peu
coquette
qui
t′ira
bien
Немного
кокетливой,
которая
тебе
подойдет
Dans
mon
labeur
je
suis
à
la
bourre
В
своей
работе
я
нахожусь
в
полном
беспорядке.
Et
puis
en
amour
je
suis
incertain
И
тогда
в
любви
я
неуверен
Toc
toc
toc
qui
qu′est
là
Тук
- тук,
Кто
там.
Qui
qui
frappe
à
ma
porte
Кто
стучится
в
мою
дверь?
Ce
n'est
pas
la
Charlotte
Это
не
Шарлотта
Mais
René
son
bien
aimé
Но
Рене
ее
любимый
Assieds-toi
ma
cocotte
Садись,
моя
запеканка.
Tu
m′as
l'air
un
peu
pâlotte
Ты
выглядишь
немного
бледной.
Entre
vite
mon
beau
René
Входи
скорее,
мой
красавчик
Рене
Nous
avons
à
tricoter
Мы
вязание
Et
cric
crac
je
suis
chez
moi
И
Джек
Крак,
я
дома.
Et
personne
n′a
droit
d'entrer
И
никто
не
имеет
права
входить.
Allez
vous
faire
rhabiller
Идите
переодевайтесь.
Car
mon
camarade
est
là
Потому
что
мой
товарищ
здесь.
Toc
toc
toc
qui
qu′est
là...
Кто
бы
там
ни
был...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): pierre vassiliu, marie vassiliu
Attention! Feel free to leave feedback.