Lyrics and translation Pierre Vassiliu - Dans ma maison d'amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans ma maison d'amour
В моем доме любви
Quand
j′aurai
quarante
ans,
si
on
me
laisse
le
temps
Когда
мне
стукнет
сорок,
если
время
позволит,
Je
veux
qu'
ma
maison
soit
pleine
comme
toujours
Я
хочу,
чтобы
мой
дом
был
полон,
как
всегда,
De
bruits,
de
déraison,
de
calme
et
puis
d′amour
Шумом,
безумием,
спокойствием
и
любовью,
Qu'il
y
ait
des
poivrots,
musiciens
et
poètes
Чтобы
в
нем
были
пьяницы,
музыканты
и
поэты,
Des
vrais,
qu'ont
du
talent
et
qu′ont
pas
la
grosse
tête
Настоящие,
талантливые
и
без
короны
на
голове.
Ceux
avec
qui
j′ai
fait,
du
temps
des
pique-assiettes,
Те,
с
кем
я
прошел
времена,
когда
приходилось
клянчить
еду,
Des
baisemains
perfides
sur
les
mains
indiscrètes
Лицемерно
целовал
ручки
назойливым
дамочкам.
Des
vieilles
jeunes
du
seizième
qui
nous
faisaient
venir
Старые
девицы
из
шестнадцатого
округа,
которые
нас
приглашали,
Pour
deux
mille
anciens
francs
faire
les
clowns
dans
leur
luxe
За
две
тысячи
старых
франков
кривляться
в
их
роскоши,
Mais
avec
la
promesse
un
jour
d'intervenir
Обещая
однажды
замолвить
словечко
Auprès
d′un
vieux
ministre
qui
connaîtrait
Guy
Lux
Перед
каким-нибудь
старым
министром,
знакомым
с
Ги
Люксом.
Je
veux
qu'il
y
ait
toujours,
dans
ma
maison
d′amour,
Я
хочу,
чтобы
всегда
в
моем
доме
любви
Des
hommes
cultivés
qui
parlent
d'ésotérisme
Были
образованные
мужчины,
рассуждающие
об
эзотерике
Devant
des
filles
bébêtes
mais
belles
comme
le
jour
Перед
глупенькими
девчонками,
прекрасными,
как
день,
Qui
entendent
"science
occulte"
et
comprennent
"érotisme"
Которые
слышат
"оккультные
науки"
и
понимают
"эротика".
Dans
ma
maison
d′amour
В
моем
доме
любви,
Dans
ma
maison
d'amour
В
моем
доме
любви.
Quand
j'aurai
cinquante
ans,
eh
oui,
si
on
me
laisse
le
temps
Когда
мне
будет
пятьдесят,
да,
если
время
позволит,
Si
je
suis
comme
toujours
dans
ma
maison
d′amour
Если
я
буду,
как
всегда,
в
своем
доме
любви,
J′aimerais
que
mes
enfants,
s'ils
n′ont
pas
foutu
le
camp,
Я
хотел
бы,
чтобы
мои
дети,
если
они
еще
не
сбежали,
Connaissent
les
vieux
chacals,
les
requins,
les
loups
de
mer
Знали
старых
шакалов,
акул,
морских
волков,
Avec
qui
j'
suis
tombé
dans
toutes
les
galères
С
которыми
я
попадал
во
все
передряги,
Toutes
les
embuscades
de
Saint-Germain-des-Prés
Во
все
засады
Сен-Жермен-де-Пре,
Quand
on
sortait
des
boîtes
complètement
beurrés
Когда
мы
вываливались
из
клубов
совершенно
пьяные.
Eh
bien,
à
cinquante
ans,
je
le
ferai
encore!
Что
ж,
в
пятьдесят
я
буду
делать
то
же
самое!
Je
suis
sûr
qu′un
matin,
on
nous
foutra
dehors
Уверен,
однажды
утром
нас
вышвырнут
вон,
Parce
que
d'un
Bilboquet
on
fera
la
fermeture
Потому
что
из-за
какого-нибудь
"Бильбоке"
мы
устроим
дебош
Et
qu′on
ira
pisser
sur
les
roues
des
voitures
И
пойдем
мочиться
на
колеса
машин.
Je
veux
qu'il
y
ait
toujours,
dans
ma
maison
d'amour,
Я
хочу,
чтобы
всегда
в
моем
доме
любви
Des
hommes
qui
aiment
les
chiens
et
surtout
les
enfants
Были
мужчины,
которые
любят
собак
и
особенно
детей,
Des
hommes
qui
croient
en
tout
et
même
au
Père
Noël
Мужчины,
которые
верят
во
все,
даже
в
Деда
Мороза,
Et
qui
disent
à
leur
femme
qui
vieillit
"Tu
es
belle"
И
которые
говорят
своим
стареющим
женам:
"Ты
прекрасна".
Dans
ma
maison
d′amour
В
моем
доме
любви,
Dans
ma
maison
d′amour
В
моем
доме
любви.
Quand
j'aurai
tant
et
tant,
si
on
me
laisse
le
temps,
Когда
мне
будет
столько-то
лет,
если
время
позволит,
Que
mes
copains
viendront
sur
leur
fauteuil
roulant
Мои
друзья
будут
приезжать
на
своих
инвалидных
колясках,
Le
comparer
au
mien
avec
un
p′tit
sourire
Сравнивать
их
с
моей,
слегка
улыбаясь.
Je
veux
que
tous
ensemble
nous
parlions
d'avenir
Я
хочу,
чтобы
все
вместе
мы
говорили
о
будущем,
Pas
de
rides,
pas
de
lunettes,
pas
de
fauteuil,
pas
de
canne
Без
морщин,
без
очков,
без
кресел,
без
тростей.
Même,
même
que
nous
danserons
sur
le
dernier
Dylan!
Более
того,
мы
будем
танцевать
под
последнего
Дилана!
Je
ne
veux
pas
qu′on
parle
- et
je
serai
sévère
-
Я
не
хочу,
чтобы
говорили
- и
я
буду
строг
-
Je
ne
veux
pas
entendre
un
seul
mot
sur
la
guerre
Я
не
хочу
слышать
ни
слова
о
войне.
D'autres
en
parlent
pour
nous,
mais
c′est
vrai,
moi
aussi
Другие
говорят
за
нас,
но,
правда,
я
тоже...
Voilà
qu'
j'avais
oublié
mes
trois
ans
d′Algérie!
Вот,
я
совсем
забыл
о
своих
трех
годах
в
Алжире!
Je
veux
qu′on
boive
un
coup
et
qu'on
fasse
des
fredaines
Я
хочу,
чтобы
мы
выпили
и
подурачились,
Et
puis
que
nos
enfants
se
moquent
de
nos
bedaines
А
наши
дети
смеялись
над
нашими
животами.
Puis
je
veux
que
nos
femmes
nous
fassent
encore
le
coup
И
еще
я
хочу,
чтобы
наши
жены
снова
устроили
нам
De
l′amour-amitié,
du
baiser
dans
le
cou
Любовь-дружбу,
поцелуй
в
шею,
Avant
que
les
huissiers
survolent
comme
des
vautours
Прежде
чем
судебные
приставы,
словно
стервятники,
Notre
maison,
fermons
nos
portes
à
double
tour
Налетят
на
наш
дом.
Запрём
наши
двери
на
два
замка.
J'aimerais
cette
nuit
pour
attendre
le
jour
Я
хотел
бы
этой
ночью,
дожидаясь
рассвета,
Qu′on
ferme
encore
les
yeux...
et
qu'on
fasse
l′amour
Чтобы
мы
снова
закрыли
глаза...
и
занялись
любовью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Ionel Vassiliu
Attention! Feel free to leave feedback.