Pierrot - Meglesett a hold - translation of the lyrics into German

Meglesett a hold - Pierrottranslation in German




Meglesett a hold
Der Mond hat mich belauscht
Álarcot kötök.
Ich binde eine Maske um.
Bús képű művész leszek,
Werde ein Künstler mit traurigem Gesicht,
S meg sem értenek.
Und sie verstehen mich gar nicht.
Rám néznek és látni fogják őt,
Sie sehen mich an und werden ihn sehen,
A költőt,
Den Dichter,
A nyughatatlan vándort.
Den rastlosen Wanderer.
Máskor jelmezt veszek fel,
Ein andermal ziehe ich ein Kostüm an,
Éjszínű bársonyruhát
Ein nachtfarbenes Samtgewand
Ezüst ékszerrel.
Mit Silberschmuck.
Szerelmet színlelek, és lám,
Ich spiele Liebe vor, und siehe da,
A ruhán
Über das Gewand
Lágyan végigsimít a Hold.
Streicht sanft der Mond.
Ő az, aki ért,
Er ist es, der versteht,
Ő az, aki félt,
Er ist es, der beschützt,
Ő az örök égi láng,
Er ist die ewige Himmelsflamme,
Mi útjaimon elkísért.
Die mich auf meinen Wegen begleitete.
Ismerem már rég,
Ich kenne ihn schon lange,
Éjjeli vendég.
Nächtlicher Gast.
Ő az, aki arra volt,
Er ist es, der da war,
S látott, ahogy senki még;
Und sah mich, wie niemand zuvor;
Meglesett a Hold
Der Mond hat mich belauscht
Maszkot rajzolok,
Ich zeichne eine Maske,
A nagyvilágra nyelvet öltök,
Strecke der großen Welt die Zunge raus,
Mint vásott krampuszok
Wie unartige Krampuskinder
Követelek hatalmat és nőt,
Ich fordere Macht und Frauen,
Százkettőt,
Hundertzwei,
S még egy hordó erős bort.
Und noch ein Fass starken Wein.
De érzem, magam sosem vagyok,
Aber ich fühle, ich bin nie allein,
Fáraszt már a kosztüm-tréfa,
Der Kostüm-Scherz ermüdet mich schon,
Színes maskara.
Die bunte Maskerade.
Levetkőzöm teljesen s az éj
Ich ziehe mich ganz aus und die Nacht
Befogad,
Nimmt mich auf,
S ott a fák fölött a Hold.
Und dort über den Bäumen ist der Mond.
Ő az, aki ért,
Er ist es, der versteht,
Ő az, aki félt,
Er ist es, der beschützt,
Ő az örök égi láng,
Er ist die ewige Himmelsflamme,
Mi útjaimon elkísért
Die mich auf meinen Wegen begleitete
Ismerem már rég,
Ich kenne ihn schon lange,
Éjjeli vendég
Nächtlicher Gast
Ő az, aki arra volt
Er ist es, der da war
S látott, ahogy senki még;
Und sah mich, wie niemand zuvor;
Meglesett a Hold.
Der Mond hat mich belauscht.
Ő az, aki ért,
Er ist es, der versteht,
Ő az, aki félt,
Er ist es, der beschützt,
Ő az örök égi láng,
Er ist die ewige Himmelsflamme,
Mi útjaimon elkísért.
Die mich auf meinen Wegen begleitete.
Ismerem már rég,
Ich kenne ihn schon lange,
éjjeli vendég
nächtlicher Gast
Ő az, aki arra volt
Er ist es, der da war
S látott, ahogy senki még;
Und sah mich, wie niemand zuvor;
Meglesett a Hold.
Der Mond hat mich belauscht.





Writer(s): pierrot


Attention! Feel free to leave feedback.