Pierrot - Meglesett a hold - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pierrot - Meglesett a hold




Meglesett a hold
Подглядывала луна
Álarcot kötök.
Надеваю маску.
Bús képű művész leszek,
Стану художником с печальным лицом,
S meg sem értenek.
И меня не поймут.
Rám néznek és látni fogják őt,
Посмотрят на меня и увидят его,
A költőt,
Поэта,
A nyughatatlan vándort.
Неугомонного странника.
Máskor jelmezt veszek fel,
В другой раз надену костюм,
Éjszínű bársonyruhát
Ночной бархатный наряд
Ezüst ékszerrel.
С серебряным украшением.
Szerelmet színlelek, és lám,
Изображу любовь, и вот,
A ruhán
По одежде
Lágyan végigsimít a Hold.
Нежно скользит Луна.
Ő az, aki ért,
Она та, кто понимает,
Ő az, aki félt,
Она та, кто оберегает,
Ő az örök égi láng,
Она вечный небесный огонь,
Mi útjaimon elkísért.
Что сопровождает меня в моих путях.
Ismerem már rég,
Знаю её давно,
Éjjeli vendég.
Ночная гостья.
Ő az, aki arra volt,
Она та, кто была рядом,
S látott, ahogy senki még;
И видела то, что никто не видел;
Meglesett a Hold
Подглядывала луна.
Maszkot rajzolok,
Рисую маску,
A nagyvilágra nyelvet öltök,
Покажу язык всему миру,
Mint vásott krampuszok
Как сорванец-чертенок.
Követelek hatalmat és nőt,
Требую власти и женщину,
Százkettőt,
Сто две,
S még egy hordó erős bort.
И ещё бочку крепкого вина.
De érzem, magam sosem vagyok,
Но чувствую, я никогда не бываю собой,
Fáraszt már a kosztüm-tréfa,
Утомляет эта костюмированная шутка,
Színes maskara.
Разноцветная маскара.
Levetkőzöm teljesen s az éj
Раздвигаюсь полностью, и ночь
Befogad,
Принимает меня,
S ott a fák fölött a Hold.
И там, над деревьями, Луна.
Ő az, aki ért,
Она та, кто понимает,
Ő az, aki félt,
Она та, кто оберегает,
Ő az örök égi láng,
Она вечный небесный огонь,
Mi útjaimon elkísért
Что сопровождает меня в моих путях.
Ismerem már rég,
Знаю её давно,
Éjjeli vendég
Ночная гостья.
Ő az, aki arra volt
Она та, кто была рядом,
S látott, ahogy senki még;
И видела то, что никто не видел;
Meglesett a Hold.
Подглядывала луна.
Ő az, aki ért,
Она та, кто понимает,
Ő az, aki félt,
Она та, кто оберегает,
Ő az örök égi láng,
Она вечный небесный огонь,
Mi útjaimon elkísért.
Что сопровождает меня в моих путях.
Ismerem már rég,
Знаю её давно,
éjjeli vendég
Ночная гостья.
Ő az, aki arra volt
Она та, кто была рядом,
S látott, ahogy senki még;
И видела то, что никто не видел;
Meglesett a Hold.
Подглядывала луна.





Writer(s): pierrot


Attention! Feel free to leave feedback.