Pietro Mascagni, Cecilia Bartoli, Luciano Pavarotti, London Voices, Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi & Riccardo Chailly - L'amico Fritz / Act 2: "Suzel, buon di" - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pietro Mascagni, Cecilia Bartoli, Luciano Pavarotti, London Voices, Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi & Riccardo Chailly - L'amico Fritz / Act 2: "Suzel, buon di"




L'amico Fritz / Act 2: "Suzel, buon di"
Друг Фриц / Акт 2: "Сузель, доброе утро"
Suzel, buon
Сузель, доброе утро,
D′un gaio rosignuolo
Голос весёлой малиновки
La voce mi svegliò
Разбудил меня.
Che dite mai?
Что ты говоришь?
Mi piace come canti
Мне нравится, как ты поёшь.
Oh, signor Fritz
О, синьор Фриц,
Canto così come mi vien dal core
Я пою так, как подсказывает мне сердце.
Quei fiori son per me?
Эти цветы для меня?
Per voi li ho colti
Для тебя я их сорвал,
Ed oltre i fiori ho pronta una sorpresa
И, кроме цветов, у меня готов сюрприз.
Una primizia certo
Первые плоды, конечно.
Le ciliege
Вишни.
Ciliege! e son di già mature?
Вишни! И они уже созрели?
Han della porpora vivo il colore
У них цвет яркой пурпурной краски,
Son dolci e tenere
Они сладкие и нежные,
Di primavera somiglia a un fiore
Как весенний цветок,
Fragrante e roseo
Благоухающий и розовый.
Son pronta a coglierne un mazzettino.
Я готова сорвать небольшой букет.
Debbo gettarvele?
Мне бросить их тебе?
Gettale subito, bell' augellino;
Бросай скорее, милая птичка;
Le saprò prendere...
Я их поймаю...
Fresche scintillano, di brina ancora
Свежие, сверкающие, ещё в росе,
Son tutte roride...
Все покрыты капельками...
Ma... è da quell′albero, che, sull'aurora,
Но... это с того дерева, на котором на рассвете,
Pispiglia il passero?
Чирикает воробей?
Sì, da quell'albero...
Да, с того дерева...
Ciò ch′egli dice
Что он говорит,
Lo sai comprendere?
Ты понимаешь?
Io lo so intendere... ch′egli è felice
Я понимаю... он счастлив,
Nel canto mormora:
В песне бормочет:
Sui rami floridi ha i suoi piccini...
На цветущих ветвях его птенцы...
Lieti lo aspettano;
Радостно ждут его;
Agili scherzano dei biancospini,
Резвятся среди боярышника,
Tra i fiori candidi.
Среди белых цветов.
Come ne interpreti bene il linguaggio!
Как хорошо ты понимаешь его язык!
Sembra che parlino...
Кажется, будто они говорят...
Sembra salutino coi fior
Кажется, приветствуют цветами
Il raggio dell'aurora!...
Лучи зари!...
Come ne interpreti bene il linguaggio!
Как хорошо ты понимаешь их язык!
Tutto tace...
Всё молчит...
Eppur tutto al cor mi parla...
И всё же всё говорит моему сердцу...
Questa pace
Этот покой,
Fuor di qui, dove trovarla?
Где ещё его найти?
Tu sei bella,
Ты прекрасна,
O stagion primaverile!
О, весенняя пора!
Rinnovella
Обновляет
Fiori e amori il dolce aprile!
Цветы и любовь сладкий апрель!
Qual incanto
Какое волшебство
Nel risveglio d′ogni fiore!
В пробуждении каждого цветка!
Riso e pianto,
Смех и слёзы,
Tutto è palpito d'amore!
Всё - трепет любви!
Tutto il prato
Весь луг
D′un tappeto s'è smalato...
Покрылся ковром...
Al Signore
Господу
S′alza l'inno di ogni core!
Звучит гимн каждого сердца!
Tutto tace...
Всё молчит...
Eppur tutto al cor mi parla...
И всё же всё говорит моему сердцу...
Questa pace
Этот покой,
Fuor di qui, dove trovarla?
Где ещё его найти?
Qual incanto
Какое волшебство
Nel risveglio d'ogni fiore!
В пробуждении каждого цветка!
Tu sei bella,
Ты прекрасна,
O stagion primaverile!
О, весенняя пора!
Rinnovella
Обновляет
Fiori e amori il dolce aprile!
Цветы и любовь сладкий апрель!
Tutto il prato
Весь луг
D′un tappeto s′è smalato...
Покрылся ковром...
Al Signore
Господу
S'alza l′inno di ogni core!
Звучит гимн каждого сердца!
Tu sei bella,
Ты прекрасна,
O stagion primaverile!
О, весенняя пора!
Rinnovella
Обновляет
Fiori e amori il dolce aprile!
Цветы и любовь сладкий апрель!
Qual incanto
Какое волшебство
Sei pur bella
Ты так прекрасна,
Nel risveglio d'ogni fiore!
В пробуждении каждого цветка!
O stagion primaverile!
О, весенняя пора!
Rinnovella
Обновляет
Fiori e amori
Цветы и любовь
Qual incanto
Какое волшебство
Nel risveglio d′ogni fiore!
В пробуждении каждого цветка!
Fiori e amori
Цветы и любовь
Tutto tace
Всё молчит





Writer(s): Mascagni


Attention! Feel free to leave feedback.