Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Autodestrucción
Selbstzerstörung
No
arrepentirse
no
implica
querer
repetir
Nicht
zu
bereuen
bedeutet
nicht,
wiederholen
zu
wollen
Aunque
parezca
que
sí
Auch
wenn
es
so
scheint
Si
mis
ojos
te
hablasen
de
mí
Wenn
meine
Augen
dir
von
mir
erzählen
würden
Verías
la
bala
girar
y
apuntar
al
fusil
Würdest
du
sehen,
wie
sich
die
Kugel
dreht
und
auf
das
Gewehr
zielt
Tirar
de
mi
rienda
no
es
fácil
Mich
zu
zügeln
ist
nicht
einfach
¿Quién
distingue
al
curioso
entre
los
paparazzis?
Wer
unterscheidet
den
Neugierigen
von
den
Paparazzi?
Si
el
morbo
puede
ser
un
polvo
en
un
parking
Wenn
die
Sensationslust
ein
Quickie
auf
einem
Parkplatz
sein
kann
O
una
mirilla
en
una
puerta
de
Auschwitz
Oder
ein
Guckloch
in
einer
Tür
in
Auschwitz
Somos
jóvenes
Wir
sind
jung
Nos
aleccionan
para
coleccionar
desórdenes
Man
erzieht
uns
dazu,
Unordnungen
zu
sammeln
Vivir
al
borde
y
sin
plan
Am
Limit
und
ohne
Plan
zu
leben
Ya
habrá
paz
en
la
morgue
Im
Leichenschauhaus
wird
schon
Ruhe
sein
Que
si
no
gano,
no
pido,
cuido
Wenn
ich
nicht
gewinne,
verlange
ich
nicht,
ich
passe
auf
Y
prenso
al
máximo
el
poco
efectivo
Und
presse
das
wenige
Geld
maximal
aus
No
sé
convertir
el
agua
en
vino
Ich
kann
Wasser
nicht
in
Wein
verwandeln
Pero
dame
pan
y
te
hago
un
bocadillo
Aber
gib
mir
Brot
und
ich
mache
dir
ein
Sandwich
Echar
talega
en
el
sofá
mientras
llega
el
final
Mich
auf
dem
Sofa
rumzulümmeln,
während
das
Ende
naht
Me
de...
me
desasosiega
y
Das
be...
das
beunruhigt
mich
Pese
a
que
el
sistema
quiera
verme
fuera
de
lo
legal
Obwohl
das
System
mich
außerhalb
des
Gesetzes
sehen
will
Yo
no
soy
de
los
que
no
cenan
con
tal
de
no
fregar
Ich
bin
nicht
einer
von
denen,
die
nicht
zu
Abend
essen,
um
nicht
abwaschen
zu
müssen
No
he
abierto
más
piernas
que
libros
Ich
habe
nicht
mehr
Beine
als
Bücher
geöffnet
Pero
he
leído
más
labios
que
versos
Aber
ich
habe
mehr
Lippen
als
Verse
gelesen
Vi
coqueteos
con
el
peligro
Ich
sah
Flirts
mit
der
Gefahr
Donde
el
primero
en
correrse
fue
el
miedo
Wo
die
Angst
als
Erste
kam
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
Und
ich
ging
einfach
weg
(und
ich
ging
einfach
weg)
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
Und
ich
ging
einfach
weg
(und
ich
ging
einfach
weg)
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
Und
ich
ging
einfach
weg
(und
ich
ging
einfach
weg)
Déjalo
que
sangre
Lass
es
bluten
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
Und
ich
ging
einfach
weg
(und
ich
ging
einfach
weg)
Déjalo
que
salga
Lass
es
raus
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
Und
ich
ging
einfach
weg
(und
ich
ging
einfach
weg)
Déjalo
que
sangre
Lass
es
bluten
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
Und
ich
ging
einfach
weg
(und
ich
ging
einfach
weg)
Déjalo
que
salga
Lass
es
raus
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
Und
ich
ging
einfach
weg
(und
ich
ging
einfach
weg)
Déjalo
que
sangre
Lass
es
bluten
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
Und
ich
ging
einfach
weg
(und
ich
ging
einfach
weg)
Déjalo
que
salga
Lass
es
raus
El
romanticismo
mata,
me
lo
dijo
una
puta
Die
Romantik
tötet,
sagte
mir
eine
Nutte
Imagino
un
verso
entre
planetas
Ich
stelle
mir
einen
Vers
zwischen
Planeten
vor
Y
al
oír
bostezar
a
mi
bragueta
Und
als
ich
meinen
Schritt
gähnen
hörte
Vio
que
mi
soledad
precisaba
su
visita
Sah
sie,
dass
meine
Einsamkeit
ihren
Besuch
brauchte
Intenta
que
mis
sueños
quepan
en
una
maleta
Versuche,
meine
Träume
in
einen
Koffer
zu
packen
Perderán
color
al
madurar
como
la
fruta
Sie
werden
an
Farbe
verlieren,
wenn
sie
reifen,
wie
Obst
Mi
motivación
no
se
reduce
a
la
meta
Meine
Motivation
beschränkt
sich
nicht
auf
das
Ziel
Dale
fuego
al
cubo
que
a
ese
muro
ni
las
ratas
Zünde
den
Würfel
an,
denn
vor
dieser
Mauer
haben
nicht
mal
die
Ratten
Respekt
De
ser
(de
ser)
un
niñato
sin
valores
Vom
(vom)
Nichtsnutz
ohne
Werte
A
la
única
barbilla
erguida
que
ves
en
la
fila
de
los
perdedores
Zum
einzigen
erhobenen
Kinn,
das
du
in
der
Reihe
der
Verlierer
siehst
Al
temor
lo
padece
todo
ser
vivo
y
el
dedo
con
el
que
cuento
la
única
vez
que
recuerdo
que
me
ha
servido
Die
Angst
erleidet
jedes
Lebewesen,
und
der
Finger,
mit
dem
ich
das
einzige
Mal
zähle,
dass
ich
mich
erinnere,
dass
er
mir
gedient
hat
Me
apunta
a
la
frente
como
una
Dessert
Eagle
Zielt
auf
meine
Stirn
wie
eine
Desert
Eagle
No
me
cambies
escuchar
por
oír,
ni
admitir
por
callar
Tausche
mir
Zuhören
nicht
gegen
Hören,
noch
Zustimmen
gegen
Schweigen
Tal
vez
porque
para
mí,
no
dejar
vivir
es
peor
que
matar,
ah
Vielleicht,
weil
für
mich,
nicht
leben
zu
lassen,
schlimmer
ist
als
zu
töten,
ah
Y
me
fui
sin
más,
como
el
aire
al
cerrar
una
puerta
Und
ich
ging
einfach
weg,
wie
die
Luft,
wenn
man
eine
Tür
schließt
Sin
mirar
atrás,
levitando
entre
motas
de
piel
(muerta)
Ohne
zurückzublicken,
schwebend
zwischen
Hautschuppen
(tot)
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
Und
ich
ging
einfach
weg
(und
ich
ging
einfach
weg)
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
Und
ich
ging
einfach
weg
(und
ich
ging
einfach
weg)
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
Und
ich
ging
einfach
weg
(und
ich
ging
einfach
weg)
Déjalo
que
sangre
Lass
es
bluten
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
Und
ich
ging
einfach
weg
(und
ich
ging
einfach
weg)
Déjalo
que
salga
Lass
es
raus
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
Und
ich
ging
einfach
weg
(und
ich
ging
einfach
weg)
Déjalo
que
sangre
Lass
es
bluten
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
Und
ich
ging
einfach
weg
(und
ich
ging
einfach
weg)
Déjalo
que
salga
Lass
es
raus
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
Und
ich
ging
einfach
weg
(und
ich
ging
einfach
weg)
Déjalo
que
sangre
Lass
es
bluten
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
Und
ich
ging
einfach
weg
(und
ich
ging
einfach
weg)
Déjalo
que
salga
Lass
es
raus
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jaime Alegria Zamora, Jose Javier Sanchez Merono
Attention! Feel free to leave feedback.