Piezas feat. Jayder - Autodestrucción - translation of the lyrics into German

Autodestrucción - Jayder , Piezas translation in German




Autodestrucción
Selbstzerstörung
No arrepentirse no implica querer repetir
Nicht zu bereuen bedeutet nicht, wiederholen zu wollen
Aunque parezca que
Auch wenn es so scheint
Si mis ojos te hablasen de
Wenn meine Augen dir von mir erzählen würden
Verías la bala girar y apuntar al fusil
Würdest du sehen, wie sich die Kugel dreht und auf das Gewehr zielt
Tirar de mi rienda no es fácil
Mich zu zügeln ist nicht einfach
¿Quién distingue al curioso entre los paparazzis?
Wer unterscheidet den Neugierigen von den Paparazzi?
Si el morbo puede ser un polvo en un parking
Wenn die Sensationslust ein Quickie auf einem Parkplatz sein kann
O una mirilla en una puerta de Auschwitz
Oder ein Guckloch in einer Tür in Auschwitz
Somos jóvenes
Wir sind jung
Nos aleccionan para coleccionar desórdenes
Man erzieht uns dazu, Unordnungen zu sammeln
Vivir al borde y sin plan
Am Limit und ohne Plan zu leben
Ya habrá paz en la morgue
Im Leichenschauhaus wird schon Ruhe sein
Que si no gano, no pido, cuido
Wenn ich nicht gewinne, verlange ich nicht, ich passe auf
Y prenso al máximo el poco efectivo
Und presse das wenige Geld maximal aus
No convertir el agua en vino
Ich kann Wasser nicht in Wein verwandeln
Pero dame pan y te hago un bocadillo
Aber gib mir Brot und ich mache dir ein Sandwich
Echar talega en el sofá mientras llega el final
Mich auf dem Sofa rumzulümmeln, während das Ende naht
Me de... me desasosiega y
Das be... das beunruhigt mich
Pese a que el sistema quiera verme fuera de lo legal
Obwohl das System mich außerhalb des Gesetzes sehen will
Yo no soy de los que no cenan con tal de no fregar
Ich bin nicht einer von denen, die nicht zu Abend essen, um nicht abwaschen zu müssen
No he abierto más piernas que libros
Ich habe nicht mehr Beine als Bücher geöffnet
Pero he leído más labios que versos
Aber ich habe mehr Lippen als Verse gelesen
Vi coqueteos con el peligro
Ich sah Flirts mit der Gefahr
Donde el primero en correrse fue el miedo
Wo die Angst als Erste kam
Y me fui sin más (y me fui sin más)
Und ich ging einfach weg (und ich ging einfach weg)
Y me fui sin más (y me fui sin más)
Und ich ging einfach weg (und ich ging einfach weg)
Y me fui sin más (y me fui sin más)
Und ich ging einfach weg (und ich ging einfach weg)
Déjalo que sangre
Lass es bluten
Y me fui sin más (y me fui sin más)
Und ich ging einfach weg (und ich ging einfach weg)
Déjalo que salga
Lass es raus
Y me fui sin más (y me fui sin más)
Und ich ging einfach weg (und ich ging einfach weg)
Déjalo que sangre
Lass es bluten
Y me fui sin más (y me fui sin más)
Und ich ging einfach weg (und ich ging einfach weg)
Déjalo que salga
Lass es raus
Y me fui sin más (y me fui sin más)
Und ich ging einfach weg (und ich ging einfach weg)
Déjalo que sangre
Lass es bluten
Y me fui sin más (y me fui sin más)
Und ich ging einfach weg (und ich ging einfach weg)
Déjalo que salga
Lass es raus
El romanticismo mata, me lo dijo una puta
Die Romantik tötet, sagte mir eine Nutte
Imagino un verso entre planetas
Ich stelle mir einen Vers zwischen Planeten vor
Y al oír bostezar a mi bragueta
Und als ich meinen Schritt gähnen hörte
Vio que mi soledad precisaba su visita
Sah sie, dass meine Einsamkeit ihren Besuch brauchte
Intenta que mis sueños quepan en una maleta
Versuche, meine Träume in einen Koffer zu packen
Perderán color al madurar como la fruta
Sie werden an Farbe verlieren, wenn sie reifen, wie Obst
Mi motivación no se reduce a la meta
Meine Motivation beschränkt sich nicht auf das Ziel
Dale fuego al cubo que a ese muro ni las ratas
Zünde den Würfel an, denn vor dieser Mauer haben nicht mal die Ratten Respekt
De ser (de ser) un niñato sin valores
Vom (vom) Nichtsnutz ohne Werte
A la única barbilla erguida que ves en la fila de los perdedores
Zum einzigen erhobenen Kinn, das du in der Reihe der Verlierer siehst
Al temor lo padece todo ser vivo y el dedo con el que cuento la única vez que recuerdo que me ha servido
Die Angst erleidet jedes Lebewesen, und der Finger, mit dem ich das einzige Mal zähle, dass ich mich erinnere, dass er mir gedient hat
Me apunta a la frente como una Dessert Eagle
Zielt auf meine Stirn wie eine Desert Eagle
No me cambies escuchar por oír, ni admitir por callar
Tausche mir Zuhören nicht gegen Hören, noch Zustimmen gegen Schweigen
Tal vez porque para mí, no dejar vivir es peor que matar, ah
Vielleicht, weil für mich, nicht leben zu lassen, schlimmer ist als zu töten, ah
Y me fui sin más, como el aire al cerrar una puerta
Und ich ging einfach weg, wie die Luft, wenn man eine Tür schließt
Sin mirar atrás, levitando entre motas de piel (muerta)
Ohne zurückzublicken, schwebend zwischen Hautschuppen (tot)
Y me fui sin más (y me fui sin más)
Und ich ging einfach weg (und ich ging einfach weg)
Y me fui sin más (y me fui sin más)
Und ich ging einfach weg (und ich ging einfach weg)
Y me fui sin más (y me fui sin más)
Und ich ging einfach weg (und ich ging einfach weg)
Déjalo que sangre
Lass es bluten
Y me fui sin más (y me fui sin más)
Und ich ging einfach weg (und ich ging einfach weg)
Déjalo que salga
Lass es raus
Y me fui sin más (y me fui sin más)
Und ich ging einfach weg (und ich ging einfach weg)
Déjalo que sangre
Lass es bluten
Y me fui sin más (y me fui sin más)
Und ich ging einfach weg (und ich ging einfach weg)
Déjalo que salga
Lass es raus
Y me fui sin más (y me fui sin más)
Und ich ging einfach weg (und ich ging einfach weg)
Déjalo que sangre
Lass es bluten
Y me fui sin más (y me fui sin más)
Und ich ging einfach weg (und ich ging einfach weg)
Déjalo que salga
Lass es raus





Writer(s): Jaime Alegria Zamora, Jose Javier Sanchez Merono


Attention! Feel free to leave feedback.