Lyrics and translation Piezas feat. Jayder - Autodestrucción
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Autodestrucción
Саморазрушение
No
arrepentirse
no
implica
querer
repetir
Не
жалеть
не
значит
хотеть
повторить,
Aunque
parezca
que
sí
Хотя
так
может
показаться.
Si
mis
ojos
te
hablasen
de
mí
Если
бы
мои
глаза
могли
рассказать
тебе
обо
мне,
Verías
la
bala
girar
y
apuntar
al
fusil
Ты
бы
увидела,
как
пуля
вращается
и
целится
в
ружье.
Tirar
de
mi
rienda
no
es
fácil
Удержать
меня
нелегко.
¿Quién
distingue
al
curioso
entre
los
paparazzis?
Кто
отличит
любопытного
от
папарацци?
Si
el
morbo
puede
ser
un
polvo
en
un
parking
Ведь
любопытство
может
быть
как
пылью
на
парковке,
O
una
mirilla
en
una
puerta
de
Auschwitz
Так
и
глазком
в
двери
Освенцима.
Nos
aleccionan
para
coleccionar
desórdenes
Нас
учат
коллекционировать
беспорядки,
Vivir
al
borde
y
sin
plan
Жить
на
грани
и
без
плана.
Ya
habrá
paz
en
la
morgue
Покой
найдем
в
морге.
Que
si
no
gano,
no
pido,
cuido
Если
не
выигрываю,
не
прошу,
берегу
Y
prenso
al
máximo
el
poco
efectivo
И
выжимаю
максимум
из
скудных
средств.
No
sé
convertir
el
agua
en
vino
Не
умею
превращать
воду
в
вино,
Pero
dame
pan
y
te
hago
un
bocadillo
Но
дай
мне
хлеба,
и
я
сделаю
тебе
бутерброд.
Echar
talega
en
el
sofá
mientras
llega
el
final
Развалиться
на
диване
в
ожидании
конца
Me
de...
me
desasosiega
y
Меня...
меня
это
тревожит,
и
Pese
a
que
el
sistema
quiera
verme
fuera
de
lo
legal
Несмотря
на
то,
что
система
хочет
видеть
меня
вне
закона,
Yo
no
soy
de
los
que
no
cenan
con
tal
de
no
fregar
Я
не
из
тех,
кто
останется
голодным,
лишь
бы
не
мыть
посуду.
No
he
abierto
más
piernas
que
libros
Я
раскрыл
не
больше
ног,
чем
книг,
Pero
he
leído
más
labios
que
versos
Но
прочитал
больше
губ,
чем
стихов.
Vi
coqueteos
con
el
peligro
Видел
флирт
с
опасностью,
Donde
el
primero
en
correrse
fue
el
miedo
Где
первым
кончил
страх.
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
И
я
ушел,
вот
и
все
(и
я
ушел,
вот
и
все)
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
И
я
ушел,
вот
и
все
(и
я
ушел,
вот
и
все)
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
И
я
ушел,
вот
и
все
(и
я
ушел,
вот
и
все)
Déjalo
que
sangre
Пусть
кровоточит.
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
И
я
ушел,
вот
и
все
(и
я
ушел,
вот
и
все)
Déjalo
que
salga
Пусть
выходит.
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
И
я
ушел,
вот
и
все
(и
я
ушел,
вот
и
все)
Déjalo
que
sangre
Пусть
кровоточит.
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
И
я
ушел,
вот
и
все
(и
я
ушел,
вот
и
все)
Déjalo
que
salga
Пусть
выходит.
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
И
я
ушел,
вот
и
все
(и
я
ушел,
вот
и
все)
Déjalo
que
sangre
Пусть
кровоточит.
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
И
я
ушел,
вот
и
все
(и
я
ушел,
вот
и
все)
Déjalo
que
salga
Пусть
выходит.
El
romanticismo
mata,
me
lo
dijo
una
puta
Романтизм
убивает,
мне
это
сказала
одна
шлюха.
Imagino
un
verso
entre
planetas
Представляю
себе
стих
между
планетами,
Y
al
oír
bostezar
a
mi
bragueta
И,
услышав
зевок
моей
ширинки,
Vio
que
mi
soledad
precisaba
su
visita
Она
поняла,
что
моему
одиночеству
нужен
ее
визит.
Intenta
que
mis
sueños
quepan
en
una
maleta
Пытаюсь
уместить
свои
мечты
в
чемодан.
Perderán
color
al
madurar
como
la
fruta
Они
потеряют
цвет,
созревая,
как
фрукт.
Mi
motivación
no
se
reduce
a
la
meta
Моя
мотивация
не
ограничивается
целью.
Dale
fuego
al
cubo
que
a
ese
muro
ni
las
ratas
Поджигай
куб,
к
этой
стене
даже
крысы
не
подойдут.
De
ser
(de
ser)
un
niñato
sin
valores
Из
(из)
мальчишки
без
принципов
A
la
única
barbilla
erguida
que
ves
en
la
fila
de
los
perdedores
Я
стал
единственным
с
поднятым
подбородком
в
шеренге
неудачников.
Al
temor
lo
padece
todo
ser
vivo
y
el
dedo
con
el
que
cuento
la
única
vez
que
recuerdo
que
me
ha
servido
Страх
испытывает
каждое
живое
существо,
и
палец,
которым
я
считаю
тот
единственный
раз,
когда
он
мне
пригодился,
Me
apunta
a
la
frente
como
una
Dessert
Eagle
Указывает
мне
в
лоб,
как
Desert
Eagle.
No
me
cambies
escuchar
por
oír,
ni
admitir
por
callar
Не
меняй
мне
"слушать"
на
"слышать",
"признавать"
на
"молчать".
Tal
vez
porque
para
mí,
no
dejar
vivir
es
peor
que
matar,
ah
Возможно,
потому
что
для
меня
не
дать
жить
хуже,
чем
убить,
а.
Y
me
fui
sin
más,
como
el
aire
al
cerrar
una
puerta
И
я
ушел,
вот
и
все,
как
воздух
при
закрытии
двери,
Sin
mirar
atrás,
levitando
entre
motas
de
piel
(muerta)
Не
оглядываясь
назад,
паря
среди
частиц
(мертвой)
кожи.
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
И
я
ушел,
вот
и
все
(и
я
ушел,
вот
и
все)
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
И
я
ушел,
вот
и
все
(и
я
ушел,
вот
и
все)
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
И
я
ушел,
вот
и
все
(и
я
ушел,
вот
и
все)
Déjalo
que
sangre
Пусть
кровоточит.
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
И
я
ушел,
вот
и
все
(и
я
ушел,
вот
и
все)
Déjalo
que
salga
Пусть
выходит.
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
И
я
ушел,
вот
и
все
(и
я
ушел,
вот
и
все)
Déjalo
que
sangre
Пусть
кровоточит.
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
И
я
ушел,
вот
и
все
(и
я
ушел,
вот
и
все)
Déjalo
que
salga
Пусть
выходит.
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
И
я
ушел,
вот
и
все
(и
я
ушел,
вот
и
все)
Déjalo
que
sangre
Пусть
кровоточит.
Y
me
fui
sin
más
(y
me
fui
sin
más)
И
я
ушел,
вот
и
все
(и
я
ушел,
вот
и
все)
Déjalo
que
salga
Пусть
выходит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jaime Alegria Zamora, Jose Javier Sanchez Merono
Attention! Feel free to leave feedback.